ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to French » Computers: Systems, Networks

sharen

French translation: partager


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:sharen
French translation:partager
Entered by: xxxblue bird
Options:
- Contribute to this entry

09:03 Apr 18, 2006Login or register (free) for more options.
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
German term or phrase: sharen
"Mit CentricStor lassen sich einzelne oder mehrere virtuelle Laufwerke zwischen mehreren Sicherungs-Servern sharen" Merci de m'aider car je ne vois pas comment traduire ce terme!
xxxblue bird
France
Local time: 08:18
partager
Explanation:
terme "anglais" consacré
en All. Freigabe
Selected response from:

tLcnet
Thailand
Local time: 14:18
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8partager
tLcnet
4 +7partager !!!
Sylvain Leray


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
partager


Explanation:
terme "anglais" consacré
en All. Freigabe

tLcnet
Thailand
Local time: 14:18
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
0 min

agree  Emmanuelle Daburger-Riffault
3 mins

agree  Rosa Enciso
5 mins

agree  giselavigy
7 mins

agree  FredP: Okay
10 mins

agree  Adrien Casseyre
14 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach
28 mins

agree  Nicole Wulf: eh oui
59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
partager !!!


Explanation:
Du beau Denglisch !!!

Sylvain Leray
France
Local time: 08:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: J'ai encore mieux : geteacht !!!
0 min
  -> meine Güte... ich thanke Dir dann!

agree  Emmanuelle Daburger-Riffault: jetzt habe ich gevoted!
3 mins
  -> Naja, es war ziemlich easy, eigentlich :-)

agree  giselavigy
7 mins

agree  FredP: Okay // Yes, I did! ;-)
10 mins
  -> ... Coral ! (tu m'as tendu la perche, hein !)

agree  Adrien Casseyre
14 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach: le partaging des four points n'étant unluckly pas encore au point
29 mins

agree  Nicole Wulf: however, tu étais too late
59 mins
  -> nicht ganz, wie waren both gleichzeitig :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: