13:32 Sep 10, 2006 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Artur Heinrich Belgium Local time: 07:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | s. u. |
|
s. u. Explanation: Es ist im Deutschen recht ungeschickt formuliert. Denn "entstaubt" lautet dein Originalsatz ==> "die Forschung nimmt einen (-) Bereich wahr". Das ist recht sinnLOS ... hier eine kleine Hilfestellung: ==> "Dès lors, la recherche occupe une place de choix parmi nos activités." oder so ähnlich. Mit anderen Worten "wir tun was dran" ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.