KudoZ home » German to French » Construction / Civil Engineering

Altbestand

French translation: constructions antérieures

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:55 Sep 5, 2008
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Altbestand
Il s'agit de la pose de revêtements de sol.

Fugen trennen Flächen, sie können sich dann unabhängig voneinander bewegen. Bewegungen (horizontal und vertikal) treten auf, wenn Flächen dynamisch und/oder thermisch (Heizung) belastet werden. Deshalb bedingen unterschiedliche Heizkreise bei Fußbodenheizungen eine Fuge. Unterschiedliche Nutzungsarten (z.B. unbeheizter Flur / beheizter Wohnraum) machen eine Fuge nötig. Getrennte Bauteile (z. B. ***Altbestand*** und angesetzter Wintergarten) setzen sich unterschiedlich, auch hier müssen Estriche die Bauteilfuge übernehmen.
Emma -
Local time: 05:22
French translation:constructions antérieures
Explanation:
d'après le contexte, je comprends "Bauteil" comme un élément bâti en "contraste" avec un jardin d'hiver ajouté après coup; on pourrait aussi dire "bâtiment initial"
Selected response from:

Jean-Marc Tapernoux
Switzerland
Local time: 05:22
Grading comment
Mille mercis pour votre aide.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3constructions antérieuresJean-Marc Tapernoux


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
constructions antérieures


Explanation:
d'après le contexte, je comprends "Bauteil" comme un élément bâti en "contraste" avec un jardin d'hiver ajouté après coup; on pourrait aussi dire "bâtiment initial"

Jean-Marc Tapernoux
Switzerland
Local time: 05:22
Native speaker of: French
PRO pts in category: 35
Grading comment
Mille mercis pour votre aide.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 5, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Materials (Plastics, Ceramics, etc.) » Construction / Civil Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search