Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to French translations [PRO] Law/Patents - Construction / Civil Engineering / Bauvertrag | | German term or phrase: Übernahme des Massen- und Vollständigkeitsrisikos | "Der AG überträgt dem AN nach Maßgabe dieses Vertrages die schlüsselfertige, funktionstüchtige, mängelfreie, termingerechte, bezugsfertige und betriebsfähige Erstellung des Bauvorhabens gem. den unter 2.1 (2.1.1 bis 2.1.17) aufgeführten Vertragsunterlagen unter **Übernahme des Massen- und Vollständigkeitsrisikos** im Sinne des § 3.1.3 dieses Vertrages."
Der Satz befindet sich in einem Generalunternehmervertrag für ein Bauvorhaben.
Es geht um die Art des Risikos, das von Unternehmer zu tragen ist, abhängig von der Vertragsart. Aber wie heisst das auf Französisch?? (für Frankreich)
Irgendwelche Ideen, Links oder Eingebungen?
Tausend Dank im voraus!! |
| jfabreKudoZ activityQuestions: 161 ( 2 open) ( 15 without valid answers) ( 11 closed without grading) Answers: 38
| | Local time: 18:56
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |