KudoZ home » German to French » Construction / Civil Engineering

Dolensatzung

French translation: Règlement/statut sur les redevances/taxes d'évacuation des eaux usées

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Dolensatzung
French translation:Règlement/statut sur les redevances/taxes d'évacuation des eaux usées
Entered by: Sylvain Leray
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:34 Nov 11, 2003
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Dolensatzung
Dans une liste de matières dangereuses :
- Wassergefährdende Stoffe, veröffentlicht in der Dohlensatzung Ihrer Gemeinde oder zu erfragen bei Ihrer zuständigen unteren Wasserbehörde.

Null Treffer, et à part "choucas" pour Dohlen, rien...
J'imagine à peu près ce que ça peut être, une sorte de document officiel spécifique à chaque commune pour la réglementtaion sur l'eau potable...
Quelqu'un connaît ?
Sylvain Leray
Local time: 10:32
Dole - Dolensatzung (sans H) - règlement/statut sur les redevances/taxes d'évacuation des eaux usées
Explanation:
Selon les sources citées, une "Dole" désigne une "Abwasserleitung" (drainage?). L'usage du terme allemand me semble trés limité (en Allemagne du Sud ou en Suisse). Mais je ne suis pas sûr à l'égard du terme français exact pour "Dolensatzung".

http://www.zvw.de/aktuell/2002/04/26/2160717003_11502.htm
http://www.scfornsbach.de/Fornsbach/Allgemein/Sportplatz Ody...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 50 mins (2003-11-11 16:25:08 GMT)
--------------------------------------------------

pardon ... tr*è*s limité
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 10:32
Grading comment
Merci à vous 2 ! Si en plus il y a des fautes, je vais en avoir pour longtemps ! Surtout que c'est pas la première que je remarque.
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3ci-dessousMichael Hesselnberg
3 +2Dole - Dolensatzung (sans H) - règlement/statut sur les redevances/taxes d'évacuation des eaux usées
Steffen Walter


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ci-dessous


Explanation:
le Ernst de Brandstetter indique 3Dole" comme "canalisation;donc il s'agit d'une faute d'orthographe chez toi
cela serait alors la reglementation sur les canalisations

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-11 09:43:50 (GMT)
--------------------------------------------------

enfin la faute d\'orthographe je la présume mais cela serait logique

Michael Hesselnberg
Local time: 10:32
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 491

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Hatte Deine Antwort während meiner Recherche nicht gesehen.
25 mins

agree  Acarte
3 hrs

agree  annerp
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Dohlensatzung
Dole - Dolensatzung (sans H) - règlement/statut sur les redevances/taxes d'évacuation des eaux usées


Explanation:
Selon les sources citées, une "Dole" désigne une "Abwasserleitung" (drainage?). L'usage du terme allemand me semble trés limité (en Allemagne du Sud ou en Suisse). Mais je ne suis pas sûr à l'égard du terme français exact pour "Dolensatzung".

http://www.zvw.de/aktuell/2002/04/26/2160717003_11502.htm
http://www.scfornsbach.de/Fornsbach/Allgemein/Sportplatz Ody...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 50 mins (2003-11-11 16:25:08 GMT)
--------------------------------------------------

pardon ... tr*è*s limité


    Reference: http://www.ostfildern.de/content_page_838.html
    Reference: http://www3.landtag-bw.de/WP13/Drucksachen/2000/13_2426_d.pd...
Steffen Walter
Germany
Local time: 10:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci à vous 2 ! Si en plus il y a des fautes, je vais en avoir pour longtemps ! Surtout que c'est pas la première que je remarque.
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Acarte
3 hrs
  -> Merci ;-)

agree  annerp
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 21, 2005 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedDohlensatzung » Dolensatzung
Field (specific)(none) » Construction / Civil Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search