KudoZ home » German to French » Construction / Civil Engineering

Gebrauchs-Schutz

French translation: protection d'usage ?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:31 Mar 5, 2004
German to French translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Gebrauchs-Schutz
[Abbildung des Produkts = Geruchsperre für Abwasserkanal]
Bestell-Nr. 123..
komplett
Gebrauchs-Schutz

Pas plus de contexte. Est-ce un mot standard?
Genestelle
Local time: 13:50
French translation:protection d'usage ?
Explanation:
ou d'utilisation ?
En tout cas c'est dans la famille "Urheberrechtsschutz, Markenrecht, Patent- oder Gebrauchsschutz"

Selected response from:

xxxOanaK
Local time: 13:50
Grading comment
Merci Oana, c'était bien le sens confirmé par mon client.
Merci à tous pour vos réponses et remarques.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1protection d'usure
Acarte
3protection d'usage ?xxxOanaK


Discussion entries: 5





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
protection d'usage ?


Explanation:
ou d'utilisation ?
En tout cas c'est dans la famille "Urheberrechtsschutz, Markenrecht, Patent- oder Gebrauchsschutz"



xxxOanaK
Local time: 13:50
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci Oana, c'était bien le sens confirmé par mon client.
Merci à tous pour vos réponses et remarques.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Geneviève von Levetzow: Cela n'a certainement rien à voir avec un brevet ds ce contexte
2 mins

neutral  giselavigy: protection d'utilité (ou est-ce qu'on aurait oublié "muster" ce qui donnerait"Gebrauchsmusterschutz", donc protection des marques déposées
8 mins

agree  mroso: vois ous http://www1.giga.de/storie_u4/0,3202,77545,00.html : une explication de Gebrauchsschutz. La formule éco de déposer une marque en All. (ailleurs je ne sais pas), a bientôt bettina
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
protection d'usure


Explanation:
Vorschlag im Sinn von Verschlei?schutz:

dans le sens de revêtement ou vernis sur la pièce contre l'usure en contact avec les eaux usées.

ou qc dans ce style

Holzlacke und Beizen

"... Erzielt werden soll dabei ein dauerhafter Gebrauchsschutz, eine Haltbarkeit gegenüber Reinigung sowie ein umfassender Schutz gegen zerstörendes UV-Licht. ... "

www.rhenocoll.de/de/2000/2300.html - 3k -

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-06 13:11:32 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Gebrauch\" ist hier ein typisches Beispiel für falsch verwendetes Deutsch:

Gebrauch = Verwendung, Benutzung
hier meiner Ansicht irrtümlich angewendet für : Verschleiß = Abnutzung, denn unter Abnutzung versteht man \"durch Gebrauch Wert und Brauchbarkeit mindern\".

Dies zu meiner Entscheidung, aber diese erfordert auf jeden Fall Bestätigung beim Kunden.



--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-06 13:13:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Sinon je suis bien d\'accord sur le sens de GEBRAUCHSSCHUTZ dans le contexte brevets... (hier nicht passend)

Acarte
France
Local time: 13:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 90

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
9 mins
  -> merci Geneviève

neutral  mroso: Ja, natürlich greift Abwasser Material an, aber es kann es nicht "gebrauchen"_ ein Teil kann m.E. somit nicht gegen den Abwasser"gebrauch" geschützt werden. Hab mich nicht klar ausgedrückt:j'aurais dû écrire (hingegen jedoch: abnutzen, angreifen)
3 hrs
  -> m.E. sehr wohl, denn allein Fettpartikel, korrosive Stoffe... ohne dass es sich hierbei um "Problemabwässer" handeln muss, auch in Minimalmengen führen auf Langzeit zu Verschleiß
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search