GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:39 Mar 9, 2004 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
| Selected response from: Catherine GRILL France Local time: 00:23 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | non-tissé |
| ||
3 -1 | toison/rembourrage |
|
Vlies & Band- und Schlossbohrungen zurückgesetzt toison/rembourrage Explanation: Alors, le "Vlies" en laine est une toison, mais je pense, qu'ici "rembourrage" est mieux. J'ignore les termes Band- und Schlossbohrung, mais "zurückgesetzt" dans ce cas est plutôt mécanique et indique que le rembourrage est remis sur place après l'enfoncement. |
| |||||||||||||
50 mins confidence: peer agreement (net): +2
|