06:37 Aug 5, 2004 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 06:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | seems a brand name (or device named after its inventor) - see cited De-En parallel text |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Künzelung seems a brand name (or device named after its inventor) - see cited De-En parallel text Explanation: http://www.testing.de/de/testing-katalog/boden.pdf may be of help - the source mentions a "Künzel rod" (lightweight dynamic penetrometer). In your case, I'd come up with an *English* solution along the lines of "compaction tests using a lightweight dynamic penetrometer (Künzel rod)". Hope that'll help you get the French version together ;-) P.S. My apologies for answering in English. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.