KudoZ home » German to French » Construction / Civil Engineering

Regelprüfung (Materialprüfung)

French translation: essais normalisés

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Regelprüfung (Materialprüfung)
French translation:essais normalisés
Entered by: Giselle Chaumien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:55 Aug 6, 2004
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Regelprüfung (Materialprüfung)
Bestimmung der Wärmeleitfähigkeit
Unter Berücksichtigung der Messunsicherheit bei der Bestimmung der Wärmeleitfähigkeit liegt die ermittelte W. in der Streubreite von ... bis ...
Die **Regelprüfung** erfolgte mit Prüfzeugnis.
Giselle Chaumien
Germany
Local time: 06:12
essais normalisés
Explanation:
http://www.lrccp.net/public/htmls/competences/fr_ut1_4.htm
Selected response from:

MOS_Trans
Germany
Local time: 06:12
Grading comment
Merci, c'est le terme que je cherchais !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2contrôle régulier
Acarte
4 +1essais normalisés
MOS_Trans


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
contrôle régulier


Explanation:
dans le sens de contrôle sémestrielle ou anuelle du matériel en question avec établissement d'un bulletin/ rapport de contrôle


un exemple de l'emploi de REGELPRÜFUNG
dans ce sens sous:

http://www.google.de/search?q=cache:0I_3TjT91m0J:www.bvpi.de...


--------------------------------------------------
Note added at 2004-08-06 14:12:08 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Regel\" versteht sich im Sinn von regelmäßig wiederkehrend und nicht im Sinn von \"besonderen Regeln unterliegend\"

--------------------------------------------------
Note added at 2004-08-06 14:17:21 (GMT)
--------------------------------------------------

d\'autres termes pour réguliers:

contrôle annuelle
contrôle automatique et obligatoire

contrairement aux contrôles intermédiaires

il y a peut-être encore mieux que cela

--------------------------------------------------
Note added at 2004-08-06 16:08:20 (GMT)
--------------------------------------------------

hier ein Beispiel zu Regelprüfung im Sinn von Normen- und Parameterprüfung

Regelprüfung
ProSt prüft die Entwurfsparameter der Achsenelemente mit den landesüblichen Regelwerken, Verordnungen und Gesetzen.
Das Programm generiert eine ausführliche Dokumentation der einzelnen Parameter (Längen, Radien, Klothoidenparameter A) für jedes Element (Geraden, Kreisbögen, Klothoiden, Parabel). Durch die Überprüfung der Bestimmungen werden Höchst- und Mindestwerte vorgeschlagen.
Ebenso wird der Längsschnitt mit den Höhenelementen (Gradiente und Ausrundungsbögen) geprüft.
Um die Geschwindigkeiten entlang der Achse zu bekommen, berechnet das Programm das entsprechende Geschwindigkeitsdiagramm. Das Diagramm kann gedruckt werden oder in eine Zeichentabelle eingefügt werden.

http://www.sierrasoft.com/de/products/products.asp?ID=PROST&...

contrôle du matériel par rapport aux normes et paramètres

mais une langue maternelle apporterait certainement plus ici, le contexte y est

Acarte
France
Local time: 06:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 90

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cécile Kellermayr: Il reste encore de la ratatouille? Mes hommes sont partis et j'ai pas envie de faire la cuisine pour moi toute seule ;-(
8 mins
  -> oh Cécile, volontiers, si cela passait seulement par Internet....

agree  giselavigy: moi aussi, je fais la peinture depuis des jours et j'en ai marre des sandwiches. Tout l'après-midi, ta ratatouille me poursuit. Bonne fin de journée à vous deux!
33 mins
  -> bon la première ou le premier qui réussit à la passer par le WEB aura une portion gigantesque, j'en fais toute une marmite
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Regelprüfung (Materialprüfung)
essais normalisés


Explanation:
http://www.lrccp.net/public/htmls/competences/fr_ut1_4.htm

MOS_Trans
Germany
Local time: 06:12
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci, c'est le terme que je cherchais !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Acarte: et voilà !!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search