KudoZ home » German to French » Construction / Civil Engineering

hauptstrang

French translation: conduit principal [d'évacuation]

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:19 Dec 9, 2004
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: hauptstrang
"Die Beseitigung von Abflußverstopfungen bis zum Hauptstrang hat der Mieter auf eigene Kosten vorzunehmen."
Patricia Barré
Local time: 20:29
French translation:conduit principal [d'évacuation]
Explanation:
Strang = branche(Ernst), tronçon de tuyaux.

Je pense qu'il s'agit d'un allusion au fait que le locataire est responsable des incidents (bouchage du siphon p. ex.) se produisant avant le raccordement sur le conduit d'évacuation principal pour chaque appareil connecté à ce dernier (lavabo, baignoire, etc) tandis que le propriétaire est responsable des incidents survenant en aval de ce raccordement, c'est à dire sur le conduit d'évacuation des eaux usées de la maison ou de l'appartement.

Je n'utiliserais pas le terme de "collecteur principal" qui pour moi s'emploie uniquement au niveaux des égouts.

HTH
Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 20:29
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6conduit principal [d'évacuation]
Yves Georges
4raccordement de tout à l'égout
fcl
3artère principale
Barbara Kremer


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
artère principale


Explanation:
artère principale

ERNST

Barbara Kremer
Local time: 20:29
Native speaker of: German
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
conduit principal [d'évacuation]


Explanation:
Strang = branche(Ernst), tronçon de tuyaux.

Je pense qu'il s'agit d'un allusion au fait que le locataire est responsable des incidents (bouchage du siphon p. ex.) se produisant avant le raccordement sur le conduit d'évacuation principal pour chaque appareil connecté à ce dernier (lavabo, baignoire, etc) tandis que le propriétaire est responsable des incidents survenant en aval de ce raccordement, c'est à dire sur le conduit d'évacuation des eaux usées de la maison ou de l'appartement.

Je n'utiliserais pas le terme de "collecteur principal" qui pour moi s'emploie uniquement au niveaux des égouts.

HTH

Yves Georges
France
Local time: 20:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cécile Kellermayr
1 min

agree  Claire Bourneton-Gerlach
14 mins

agree  mroso
32 mins

agree  giselavigy: Une bonne matinée à tout le monde bien que je ne sois pas sûre que le fait de savoir comment ça se dit en allem./franç. m'aide beaucoup dans mes problèmes d'évacuation!
43 mins

agree  fcl
51 mins

agree  Adrien Esparron
1 hr
  -> un grand merci collectif
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
raccordement de tout à l'égout


Explanation:
dans le cas d'une maison individuelle. Sinon d'accord avec Yves Georges.


    Reference: http://www.landvermessung.de/nachbar.htm
fcl
France
Local time: 20:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search