zehrend

French translation: = auslaugend (perte des propriétés nutritives)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:zehrend
French translation:= auslaugend (perte des propriétés nutritives)
Entered by: lorette

15:24 Mar 7, 2007
German to French translations [PRO]
Cooking / Culinary / wok
German term or phrase: zehrend
Cuisine au wok :) huummm !!!

Lebensmittel werden im Wok nicht lange und **zehrend** gekocht.

Merci.
lorette
France
Local time: 13:36
s.unten
Explanation:
zehrend bedeutet, dass normalerweise das Essen so lange gekocht wird, bis keine Nährstoffe mehr vorhanden ist.
Ich würde hier den Satz positiv formulieren, im Sinne von:
Lebensmittels werden kurz angebraten, damit die Nährstoffe erhalten bleiben.

.. pour conserver les nutriments

--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2007-03-07 15:49:10 GMT)
--------------------------------------------------

UUps, es wimmelt von Rechtschreibfehlern, Entschuldigung! Außerdem LM werden "nur" kurz angebraten.
Selected response from:

Barbara Kremer
Local time: 13:36
Grading comment
Vielen Dank für Ihre Erklärung.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4s.unten
Barbara Kremer


Discussion entries: 12





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.unten


Explanation:
zehrend bedeutet, dass normalerweise das Essen so lange gekocht wird, bis keine Nährstoffe mehr vorhanden ist.
Ich würde hier den Satz positiv formulieren, im Sinne von:
Lebensmittels werden kurz angebraten, damit die Nährstoffe erhalten bleiben.

.. pour conserver les nutriments

--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2007-03-07 15:49:10 GMT)
--------------------------------------------------

UUps, es wimmelt von Rechtschreibfehlern, Entschuldigung! Außerdem LM werden "nur" kurz angebraten.

Barbara Kremer
Local time: 13:36
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 13
Grading comment
Vielen Dank für Ihre Erklärung.
Notes to answerer
Asker: Merci Barbara, mais l'idée proposée est la phrase suivante :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search