GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:24 Mar 7, 2007 |
German to French translations [PRO] Cooking / Culinary / wok | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Barbara Kremer Local time: 13:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | s.unten |
|
Discussion entries: 12 | |
---|---|
s.unten Explanation: zehrend bedeutet, dass normalerweise das Essen so lange gekocht wird, bis keine Nährstoffe mehr vorhanden ist. Ich würde hier den Satz positiv formulieren, im Sinne von: Lebensmittels werden kurz angebraten, damit die Nährstoffe erhalten bleiben. .. pour conserver les nutriments -------------------------------------------------- Note added at 25 Min. (2007-03-07 15:49:10 GMT) -------------------------------------------------- UUps, es wimmelt von Rechtschreibfehlern, Entschuldigung! Außerdem LM werden "nur" kurz angebraten. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.