KudoZ home » German to French » Cooking / Culinary

sich zieren

French translation: faire des manières (ou: faire le difficile/délicat)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:24 Feb 22, 2009
German to French translations [PRO]
Cooking / Culinary
German term or phrase: sich zieren
bonsoir à tous :
Voici la phrase : Das Soufflé erfordert von allen Ofengerichten wohl am ehesten eine gewisse Routine, da es sich gern ein bisschen ziert, ehe es so luftig-leicht auftritt, wie man es von ihm erwartet
Je ne sais pas si j'ai bien compris :
le soufflé se fait un peu prier pour réussir ? ou qqch de ce genre...
Francoise Csoka
Local time: 12:44
French translation:faire des manières (ou: faire le difficile/délicat)
Explanation:
...wie auch immer das sich bei einem Soufflé gestaltet ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-02-22 18:35:35 GMT)
--------------------------------------------------

= ironisch gefärbte Personifizierung

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-02-22 18:38:56 GMT)
--------------------------------------------------

ou même: faire du chichi (mais c'est peut-être un peu trop poussé...)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-02-22 18:40:47 GMT)
--------------------------------------------------

faire des façons
Selected response from:

Tal Anja Cohen
Switzerland
Local time: 12:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3faire des manières (ou: faire le difficile/délicat)
Tal Anja Cohen


Discussion entries: 3





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
faire des manières (ou: faire le difficile/délicat)


Explanation:
...wie auch immer das sich bei einem Soufflé gestaltet ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-02-22 18:35:35 GMT)
--------------------------------------------------

= ironisch gefärbte Personifizierung

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-02-22 18:38:56 GMT)
--------------------------------------------------

ou même: faire du chichi (mais c'est peut-être un peu trop poussé...)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-02-22 18:40:47 GMT)
--------------------------------------------------

faire des façons

Tal Anja Cohen
Switzerland
Local time: 12:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Bonsoir Anja... merci pour toutes ces idées...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette
1 hr
  -> merci!

agree  Geneviève von Levetzow
5 hrs
  -> merci!

agree  giselavigy
13 hrs
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search