ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Cooking / Culinary

Dessertgenuss abrunden

French translation: couronnent le dessert


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Dessertgenuss abrunden
French translation:couronnent le dessert
Entered by: davidb36
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:07 Nov 15, 2009
German to French translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary / Crème glacée
German term or phrase: Dessertgenuss abrunden
Bonsoir à tous,

Je suis toujours plongé dans mes histoires de glaces (bonjour les caries!):

Schokoladenstückchen als Topping runden den Dessertgenuss ab.
=
De délicieux petits morceaux de chocolat sous forme de nappage apportent la touche finale au dessert?

Merci d'avance pour votre aide!
davidb36
Brazil
Local time: 05:27
couronnent le dessert
Explanation:
autre idée
Selected response from:

Giselle Chaumien-Wetterauer
Germany
Local time: 09:27
Grading comment
Salut Giselle et merci pour ta réponse. Bon dimanche!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4voir phrase
Hélène ALEXIS
4couronnent le dessert
Giselle Chaumien-Wetterauer
3Des pétites de chocolat agrémentent le dessert.bejaflor


Discussion entries: 3





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Des pétites de chocolat agrémentent le dessert.


Explanation:
...

bejaflor
France
Local time: 09:27
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
couronnent le dessert


Explanation:
autre idée

Giselle Chaumien-Wetterauer
Germany
Local time: 09:27
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 60
Grading comment
Salut Giselle et merci pour ta réponse. Bon dimanche!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voir phrase


Explanation:
Des pépites de chocolat parsemées sur ce dessert lui confèrent une délicieuse touche finale

bonjour David, ça va ? Bon appétit !

Hélène ALEXIS
France
Local time: 09:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 52
Notes to answerer
Asker: Bonjour Hélène et merci pour ta réponse! Oui, ça va bien et toi?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: