ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Cooking / Culinary

Zanderfilet ...

French translation: filet de sandre

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zanderfilet
French translation:filet de sandre
Entered by: Konstantin Kühn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:49 Nov 21, 2011
German to French translations [Non-PRO]
Cooking / Culinary / menu
German term or phrase: Zanderfilet ...
Im Ofen zubereiteter Zander auf provenzalischem Gemüse, Weissweinsauce

Übersetzungsvorschlag:

Sandre au four sur lit de légumes provencaux, sauce vin blanc



Vielen Dank für Verbesserungsvorschläge.
Konstantin Kühn
France
Local time: 09:17
filet de sandre
Explanation:
au four, sur son lit de légumes provençaux/à la provençale, sauce au vin blanc..
bon appétit !

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-11-21 11:08:19 GMT)
--------------------------------------------------

on peut préciser : rôti/cuit au four
Selected response from:

Hélène ALEXIS
France
Local time: 09:17
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6filet de sandre
Hélène ALEXIS


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
filet de sandre


Explanation:
au four, sur son lit de légumes provençaux/à la provençale, sauce au vin blanc..
bon appétit !

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-11-21 11:08:19 GMT)
--------------------------------------------------

on peut préciser : rôti/cuit au four

Hélène ALEXIS
France
Local time: 09:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 68
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claude Koch: C'est bien ça et c'est bon !
46 mins
  -> merci Claude !

agree  Jeux de Mots
1 hr
  -> merci !

agree  laurgi: Miam, si pas pêché dans le Rhône :)
1 hr
  -> merci !

agree  giselavigy
2 hrs
  -> merci Gisela !

agree  Andrea Erdmann
3 hrs
  -> merci Andrea !

agree  Lina Elhage-Mensching
4 hrs
  -> Merci Lina !
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Helga Lemiere, Andrea Erdmann, Jürgen Weißbrich


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 22, 2011 - Changes made by Jürgen Weißbrich:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: