Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:00 Jan 27, 2012
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
German to French translations [PRO] Cooking / Culinary
German term or phrase:Germknödel
aucun contexte...
je sais ce que c'est, mais j'hésite entre plusieurs solutions: brioche? boulette?
pour moi boulette a un côté viande. Quant à quenelle, ce n'est pas le bon format!
d'accord avec wolfheart, et les tentatives de traduire ce plat avec quenelles me"choque" presque, car ni le 'Germknödel' a la forme de ces dernières, ni le goût, ni les mêmes ingrédients,... j'ai grandi dans le Burgenland et le Germknödel reste depuis toujours mon plât d'Autriche préféré, avec du beurre fondu sur le dessus et du pavot...beaucoup de pavot!
Concernant la cuisson, on peut le cuire à l'eau, mais ma mère le fait à la vapeur!
Pour lui donner un nom certes plus long mais qui résume ce dessert (quoiqu'en Autriche c'est considéré comme un plat de résistance: Spécialité autrichienne au levain fourrée à la confiture de prune, nappée de beurre fondu et saupoudré de pavot
trouvé ca en bidouillant plusieurs réponses ... de toutes facons, je ne sais pas pourquoi je discute, j'aime pas le Hefeteig... ni les Knödel d'ailleurs! un malheur quand on est mariée à un Bavarois et qu'on a passé la moitié de sa vie dans le sud de l'Allemagne!! ;-)
en tout cas merci pour les suggestions!
ne pas traduire est la seule solution - et puis c'est toujours quenelles qui convient le mieux, car le mot vient de Knödel, même s'ils sont 'au brochet' ou autre... mais les Knödel existent également sous d'autres formes et sans sucre... Semmelknödel, Erdäpfelknödel, ... j'en sais quelque chose, j'ai grandie à Vienne et ma grandmère était de Bohème ;-)
Brioche:
• 500 g de farine
• 12 g de sel
• 60 g de sucre
• 18 g de levure de boulanger fraîche
• 300 g d'œufs entiers
• 200 g de beurre tempéré doux
• 100 g de beurre tempéré 1/2 sel
• 25 g de lait
Et j'ai également trouvé des recettes de brioche sans lait.
Comme je le précisais tout à l'heure, c'est pour un dictionnaire scolaire bilingue. Il est clair que je ne peux ni ne vais le traduire. Mais je dois bien mettre quelque chose dans la définition. beignet ne va pas puisque ce n'est pas frit. Donc...
250 g de farine
10 g de levure de boulanger
25 g de beurre (+ 50 g pour finition)
10 g de sucre
1 jaune d'œuf
sel
100 g de powidl ou marmelade de prunes
cannelle (facultatif, à rajouter dans la confiture)
rhum (facultatif rajouter un peu dans la confiture
50 g de graines de pavot
sucre glace
pourquoi ne pas laisser 'Germknödel' et mettre une explication entre parenthèses?
en fait je comprends le dilemne avec brioche... ca a plus ou moins l'apparence extérieure d'un beignet (J'ai un Krapfen sous les yeux, acheté ici à Oslo et présenté à mes enfants comme un"Krapfen"), mais la texture d'une brioche (quasiment les mêmes ingrédients - la quantité de lait diffère), sans le côté croustillant de la cuisson au four. Et quenelle ne me plaît pas vraiment... je ne vois que les quenelles lyonnaises ou celles au foie que l'on met dans la soupe. Boulette ne convient pas non plus... je ne peux pas mettre gateau, ni pate, ni...
en fait je n'ai pas vraiment de liberté d'action car il s'agit d'une entrée pour un dictionnaire scolaire. Ce ne sera ici pas une traduction qui apparaîtra puisque ce n'est pas possible, mais plutôt une définition. je pensais donc mettre "sorte de brioche fourrée..."
Germ veut dire levain, et effectivement il y en a dans le pain mais aussi dans la brioche. Je crois que la différence c'est la présence de lait dans l'un et pas dans l'autre, ce qui fait que l'un est moelleux et l'autre croustillant ...
les briochettes, c'est que c'est une pâte qui ressemble plutôt à du pain tandis que les Germknödel, si je ne me trompe pas, ressemblent plus aux "Hefeklösse" allemand au niveau de leur consistance, c'est pour ça que j'ai mis Quenelles en premier, mais en effet les quenelles font plutôt penser à un plat salé...