KudoZ home » German to French » Cosmetics, Beauty

gönnen SIE sich und IHRER Haut eine Auszeit

French translation: ressourcez-VOUS et VOTRE peau / détendez-vous, retendez votre peau / votre peau et vous-même méritez un moment de répit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gönnen SIE sich und IHRER Haut eine Auszeit
French translation:ressourcez-VOUS et VOTRE peau / détendez-vous, retendez votre peau / votre peau et vous-même méritez un moment de répit
Entered by: lorette
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:58 Mar 7, 2007
German to French translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
German term or phrase: gönnen SIE sich und IHRER Haut eine Auszeit
Petite fatigue du soir, bonsoir !

D'avance merci pour vos grandes idées.
lorette
France
Local time: 22:37
ressourcez-VOUS et VOTRE peau
Explanation:
une autre proposition
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 22:37
Grading comment
Merci à tou(te)s. Les formulations de VJC et Ante me plaisent également bcq. Le VOUS et VOTRE sont très bien rendus. Bonne journée.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2ressourcez-VOUS et VOTRE peau
Giselle Chaumien
3 +2relaxez-vous et relaxez votre peau
jemo
3Faites une pause et offrez un (peu de) répit à votre peau !Anne-Sophie Jubien
3faites une pause et laissez à votre peau un peu de répis
MBCatherine


Discussion entries: 3





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
relaxez-vous et relaxez votre peau


Explanation:
Institut de Beauté Marilyn

En seulement 30 minutes, vous relaxez votre peau et vous combattez les agressions du temps grâce à ce lifting naturel. ...
institut-de-beaute-marilyn.com/


Soin de nuit relaxant "le monde des rêves" en vente sur eBay.fr ...
-
Produit neuf et INNOVANT - Relaxez votre peau tout en la préservant. 30€ dans le commerce! Pas de remise en mains propres. Merci d'effectuer le règlement de ...
cgi.ebay.fr/Soin-de-nuit-relaxant-le-monde-des-reves_W0QQitemZ120089732454QQihZ002QQcategoryZ35115QQcmdZV.

jemo
United States
Local time: 16:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Emploi du verbe 2 fois pour contrer cette tournure allemande...la seule solution ? Merci.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VJC: détendez-vous, retendez votre peau.
1 hr

agree  Geneviève von Levetzow
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Faites une pause et offrez un (peu de) répit à votre peau !


Explanation:
Je pense qu'il faudrait séparer les deux idées SIE et IHRER pour peaufiner la traduction.
On peut aussi choisir :
Relaxez-vous et offrez un (peu de) répit à votre peau !

Je suis d'accord avec nos 2 collègues pour le début de formulation.


Anne-Sophie Jubien
Local time: 22:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
faites une pause et laissez à votre peau un peu de répis


Explanation:
- faites une pause et laissez votre peau se relaxer
- acoorder une pause te relaxer votre peau
- faites une pause et accorder à votre peau un peu de répis

etc.

Ou alors supprimer tout ce qui a rapport au SIE :
ex. tout simplement : accorder un peu de répis à votre peau

etc., etc.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-03-07 19:36:49 GMT)
--------------------------------------------------

Oups... répit*

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2007-03-07 19:42:45 GMT)
--------------------------------------------------

Oups... Par "acoorder une pause te relaxer votre peau" j'entends "accordez-vous une pause et relaxer votre peau" ;)

Je me fais peur, parfois.
Dodo ?

MBCatherine
France
Local time: 22:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Je vais donc rester sur ma première idée. Merci Catherine. Accordez-vous tout comme à votre peau un moment de répit.

Asker: alors bonne nuit ? :)

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ressourcez-VOUS et VOTRE peau


Explanation:
une autre proposition

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 22:37
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci à tou(te)s. Les formulations de VJC et Ante me plaisent également bcq. Le VOUS et VOTRE sont très bien rendus. Bonne journée.
Notes to answerer
Asker: Joliiii ! Merci Giselle.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvie Eschkotte
1 hr
  -> merci Syvie. :))

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr
  -> Merci Geneviève :))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search