ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Cosmetics, Beauty

Schön über Nacht

French translation: Plus belle de nuit en nuit


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:19 Jul 10, 2007
German to French translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
German term or phrase: Schön über Nacht
Bonsoir,
Il est ici question d'une crème de nuit. Je ne vois pas très bien comment traduire ce titre.

Merci d'avance pour vos lumières!
davidb36
Brazil
Local time: 06:58
French translation:Plus belle de nuit en nuit
Explanation:
Salut, David !

J'imagine bien Claudia Schiffer prononcer cette phrase à la fin d'une pub L'Oréal :))

Allez, bon courage et bonne nuit.
"Parce que tu le vaux bien !"
Selected response from:

MBCatherine
France
Local time: 10:58
Grading comment
Bonjour Catherin et merci de votre réponse qui convient le moins à mon contexte.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4La nuit porte beauté
Giselle Chaumien-Wetterauer
2 +2quelques idées...
lorette
4Belle en une nuit
Cosmonipolita
3Plus belle de nuit en nuit
MBCatherine


Discussion entries: 4





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Belle en une nuit


Explanation:
La nuit sert votre beauté

et pourquoi pas "belle de nuit" ?
même si cela peut évoquer autre chose, sur un pot de crème, il ne peut y avoir d'équivoque.

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 06:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Bonsoir Muliermundi et merci pour votre réponse!

Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
quelques idées...


Explanation:
Giselle s'est lancée, alors je saute le pas avant d'aller faire de beaux rêves mais sans crème magique !

"Plus belle la ...nuit" (plus belle la vie) :o)
"Beauté nocturne"
"Quand la nuit se met au service de votre beauté"
"Une nuit pour se refaire une beauté"

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-07-10 21:11:06 GMT)
--------------------------------------------------

"Belle de jour comme de nuit"

lorette
Local time: 10:58
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Salut Laure et merci pour tant de créativité!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Heinrich: Plus belle la nuit ... plus belle la vie ! ['genial' sagt der Mann in mir]
1 hr
  -> un grand merci Sir Artur :o) et une bien belle journée !

agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs
  -> merci Geneviève. Bonne journée :)
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
La nuit porte beauté


Explanation:
juste une idée... par analogie à "la nuit porte conseil"...
Salut David :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-07-10 21:27:42 GMT)
--------------------------------------------------

ou bien :
il suffit d'une nuit ...

pfff, quelle crème magique !!!

Giselle Chaumien-Wetterauer
Germany
Local time: 10:58
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Salut Giselle, comment vas-tu? C'est marrant, j'y ai également pensé, mais je n'ai pas osé... Je suis en ce moment à Leysin... est-ce que tu connais? Bon, allez, j'arrête de papoter! Merci pour ta réponse :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmonipolita: Très joli. Je cherchais également à adapter ce célèbre adage..
8 mins
  -> merci :))

agree  lorette: joliiii !
11 mins
  -> merci Laure :))

agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs

agree  Claire Bourneton-Gerlach: Bieng!
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Plus belle de nuit en nuit


Explanation:
Salut, David !

J'imagine bien Claudia Schiffer prononcer cette phrase à la fin d'une pub L'Oréal :))

Allez, bon courage et bonne nuit.
"Parce que tu le vaux bien !"

MBCatherine
France
Local time: 10:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Bonjour Catherin et merci de votre réponse qui convient le moins à mon contexte.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: