KudoZ home » German to French » Electronics / Elect Eng

Einfuhrstutzen

French translation: embout d'entrée

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einfuhrstutzen
French translation:embout d'entrée
Entered by: Marianne PUREN
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:55 May 16, 2005
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: Einfuhrstutzen
Dans une description de câble optique audio (Hifi)

" Mit den XXX Toslinksteckern aus Metall werden die empfindlichen Enden der XXX Toslinkkabel perfekt geschützt. Durch einen verlängerten Metall-**Einfuhrstutzen** erhält der Kontakteil und abisolierte Lichtwellenleiter eine stabilisierte Position und maximalen, dauerhaften Schutz."
Parpalhol
France
Local time: 21:00
emboûts d'entrée
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-05-16 07:14:54 GMT)
--------------------------------------------------

embout (sans accent)
Selected response from:

Marianne PUREN
Local time: 21:00
Grading comment
Merci beaucoup pour votre aide. Bonne semaine !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2emboûts d'entréeMarianne PUREN


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
emboûts d'entrée


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-05-16 07:14:54 GMT)
--------------------------------------------------

embout (sans accent)


    Reference: http://www.circatel.com/pdf/FrenchCat.pdf
Marianne PUREN
Local time: 21:00
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup pour votre aide. Bonne semaine !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Proelec: Oui, sans accent.
9 mins
  -> Merci !

agree  Adrien Esparron
1 hr
  -> Merci :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search