träger (Sensor)

French translation: à réponse lente, à inertie

09:45 Nov 8, 2007
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: träger (Sensor)
Wenn das Flackern schnell genug wird, unterliegt das Auge einer Trägheit und wir nehmen eine gleichmäßige, nicht flackernde Lichtquelle wahr. Das Auge kann als "Sensor am Menschen" aufgefasst werden, sodass wir von einem "trägen Sensor" sprechen können.

Merci d'avance !
Sylvain Leray
Local time: 23:42
French translation:à réponse lente, à inertie
Explanation:
l'auteur parle de la persistance rétinienne
http://fr.wikipedia.org/wiki/Persistance_rétinienne
L'oeil est un capteur dont la réponse est lente, un capteur qui présente une certaine inertie. Ce qu'il voit (si ce qu'il voit est plus rapide que sa réponse) a en fait déjà disparu lorsqu'il le voit.

--------------------------------------------------
Note added at 34 minutes (2007-11-08 10:19:23 GMT)
--------------------------------------------------

à effet retard.
En épluchant la liste de réponse du Ernst à "träg*" tu trouveras certainement mieux.
Selected response from:

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 23:42
Grading comment
Merci Jay-Cee !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1à réponse lente, à inertie
Jean-Christophe Vieillard


Discussion entries: 2





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
träge
à réponse lente, à inertie


Explanation:
l'auteur parle de la persistance rétinienne
http://fr.wikipedia.org/wiki/Persistance_rétinienne
L'oeil est un capteur dont la réponse est lente, un capteur qui présente une certaine inertie. Ce qu'il voit (si ce qu'il voit est plus rapide que sa réponse) a en fait déjà disparu lorsqu'il le voit.

--------------------------------------------------
Note added at 34 minutes (2007-11-08 10:19:23 GMT)
--------------------------------------------------

à effet retard.
En épluchant la liste de réponse du Ernst à "träg*" tu trouveras certainement mieux.

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 23:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 678
Grading comment
Merci Jay-Cee !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Capteur *lent*. http://www.ordigami.net/crastage
2 hrs
  -> merci, Wiebke, et bonne journée !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search