ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Electronics / Elect Eng

Pulsladeerhaltung

French translation: charge d'entretien par impulsion


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:29 Dec 30, 2011
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / chargeur de batterie
German term or phrase: Pulsladeerhaltung
Hochfrequenzladegerät xxx

Ideal zur Pulsladeerhaltung
• Elektroniksicher
• Spritzwasser- und staubdicht (IP 65)
• GS-geprüft

Que diriez-vous pour "Pulsladeerhaltung" ?
Merci !
rogfed
Local time: 11:03
French translation:charge d'entretien par impulsion
Explanation:
Cf. :

˷Ladeschritte:
[...]
7 - Float (Funktion als Netzgerät / Erhaltungsladung für max. Kapazität.)
8-Pulsladeerhaltung (für max. Lebensdauer. Die patentierte Float/Puls-Methode gewährleistet max. Lebensdauer.)”
(http://www.kfz-tools.de/Batterie-Ladegeraete/Batterie-Ladege...

« 7 ÉTAPE 7 FLOAT (FLOTTANTE), PLEINE CHARGE
Maintient la tension de la batterie au niveau maximal en fournissant une charge à tension constante.
8 ÉTAPE 8 PULSE (IMPULSIONS), CHARGE D’ENTRETIEN
Maintien de la capacité de la batterie à 95-100 %. Le chargeur surveille la tension de la batterie et envoie si nécessaire une impulsion pour maintenir la batterie complètement chargée. »
(https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:fG-0bBB31UsJ:moto...'entretien+impulsions+pulse&hl=nl&gl=nl&pid=bl&srcid=ADGEESjAwww00X5mKN_oLoVIGcN6ixvsTgfJ_te23gEPOEDTSSBak1OKjPYxDuRli2GMehnBlAPsAxyhoLwJ63p7DbptV3OdIhp4G__g5lSF2I7Hc65WvIa99J_dDPk6ThNTyrY1eyji&sig=AHIEtbSfOWNfZZO8SPicSHqrUI-s82xHGA)

« Charge d'entretien par impulsion: Le niveau de charge est compris entre 95% et 100%. Le chargeur transmet une impulsion de 5 A lorsqu'il détecte une chute de tension. Ce mode occasionne un minimum d'évaporation d'eau et ménage au maximum la durée de vie de la batterie. Le chargeur peut rester connecté sans problème pendant plusieurs années. Il mesure la tension toutes les 10 minutes et décide de l'opportunité de transmettre une impulsion. La transmission d'impulsions peut donc s'effectuer à une cadence supérieure à une impulsion toutes les 10 minutes. Si la batterie est chargée et/ou que la tension mesurée à ses bornes chute en dessous de 12,7 V (mode 14,4 V) ou de 12,9 V (mode 14,7 V), le chargeur génère une impulsion de 5 A jusqu'à ce que la tension atteigne le seuil de consigne, c'est-à-dire 14,4 V ou 14,7 V. La charge par impulsion est alors interrompue et le cycle reprend tant que le chargeur demeure en service en mode de charge d'entretien par impulsion. La phase de charge d'entretien par impulsion est indiquée par le témoin 4. Si la tension aux bornes descend en dessous de 12,1 volts, le chargeur revient automatiquement à la phase initiale du cycle de charge. »
(http://www.campingcar-bricoloisirs.net/chargeur-ctek.html)
Selected response from:

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 11:03
Grading comment
merci et meilleurs vœux !
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2charge d'entretien par impulsionRoy vd Heijden
Summary of reference entries provided
chargement à impulsion
Johannes Gleim

Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
charge d'entretien par impulsion


Explanation:
Cf. :

˷Ladeschritte:
[...]
7 - Float (Funktion als Netzgerät / Erhaltungsladung für max. Kapazität.)
8-Pulsladeerhaltung (für max. Lebensdauer. Die patentierte Float/Puls-Methode gewährleistet max. Lebensdauer.)”
(http://www.kfz-tools.de/Batterie-Ladegeraete/Batterie-Ladege...

« 7 ÉTAPE 7 FLOAT (FLOTTANTE), PLEINE CHARGE
Maintient la tension de la batterie au niveau maximal en fournissant une charge à tension constante.
8 ÉTAPE 8 PULSE (IMPULSIONS), CHARGE D’ENTRETIEN
Maintien de la capacité de la batterie à 95-100 %. Le chargeur surveille la tension de la batterie et envoie si nécessaire une impulsion pour maintenir la batterie complètement chargée. »
(https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:fG-0bBB31UsJ:moto...'entretien+impulsions+pulse&hl=nl&gl=nl&pid=bl&srcid=ADGEESjAwww00X5mKN_oLoVIGcN6ixvsTgfJ_te23gEPOEDTSSBak1OKjPYxDuRli2GMehnBlAPsAxyhoLwJ63p7DbptV3OdIhp4G__g5lSF2I7Hc65WvIa99J_dDPk6ThNTyrY1eyji&sig=AHIEtbSfOWNfZZO8SPicSHqrUI-s82xHGA)

« Charge d'entretien par impulsion: Le niveau de charge est compris entre 95% et 100%. Le chargeur transmet une impulsion de 5 A lorsqu'il détecte une chute de tension. Ce mode occasionne un minimum d'évaporation d'eau et ménage au maximum la durée de vie de la batterie. Le chargeur peut rester connecté sans problème pendant plusieurs années. Il mesure la tension toutes les 10 minutes et décide de l'opportunité de transmettre une impulsion. La transmission d'impulsions peut donc s'effectuer à une cadence supérieure à une impulsion toutes les 10 minutes. Si la batterie est chargée et/ou que la tension mesurée à ses bornes chute en dessous de 12,7 V (mode 14,4 V) ou de 12,9 V (mode 14,7 V), le chargeur génère une impulsion de 5 A jusqu'à ce que la tension atteigne le seuil de consigne, c'est-à-dire 14,4 V ou 14,7 V. La charge par impulsion est alors interrompue et le cycle reprend tant que le chargeur demeure en service en mode de charge d'entretien par impulsion. La phase de charge d'entretien par impulsion est indiquée par le témoin 4. Si la tension aux bornes descend en dessous de 12,1 volts, le chargeur revient automatiquement à la phase initiale du cycle de charge. »
(http://www.campingcar-bricoloisirs.net/chargeur-ctek.html)


Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 11:03
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 3
Grading comment
merci et meilleurs vœux !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SBtranslations: ou charge de maintenance par implusion
11 mins

agree  Johannes Gleim: On parle de "charge par impulsion" mais aussi de "chargement à impulsion"
5 hrs

neutral  Igor Charé: ou plutôt "entretien de charge" (d'un accumulateur déjà chargé)
3 days6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference: chargement à impulsion

Reference information:
• Ladung über elektronisches Batterieladegerät mit Pulsladeerhaltung oder mit mitgeliefertem Kabel über die Lichtmaschine am Zigarettenanzünder des Fahrzeuges
http://www.kunzer.de/cms/werkstattausruestung/akkustart/astt...

• Nicht konstante Pulsladung vermeidet den Memory-Effekt und erhöht die Ladeleistung – verbessert somit die Leistung und Lebensdauer des Akkus.
• Erhaltungsladung für NiMH Akkus
:
• Chargement à impulsion variable évite l’effet mémoire, augmente l’efficacité de chargement en augmentant par
conséquent la performance et la durée de vie des batteries.
• Charge d’entretien.
http://www.doerrfoto.de/service/pdf/LCD1_Universallader_GB (...

•Float (Spannungserhaltung):
o “STD” Wahl: Das Gerät arbeitet im Ladungserhalt Modus um die Batterie vollständig geladen zu halten. Standard Ladevorgänge sind limitiert auf max. 10 Tage, während die Spannung kontinuierlich gehalten wird ohne die Batterie zu beschädigen.
o “DEEP” Wahl: Der Erhaltungsmodus benutzt eine Pulsladung (13,0V - 14,7V). Wenn die Batterie 14,7V erreicht hat wird der Ladevorgang unterbrochen bis die Batteriespannung auf 13,0V abgesunken ist. Danach wird dieser Ladezyklus stets wiederholt bis der Prozess manuell unterbrochen wird.:
•Maintien de charge:
•En mode “STD” pour batteries normales: Le DCF900 utilise une tension de maintient de charge constante de 13,7 V pour garder le niveau de charge à 100%. La durée de charge avec un chargement normal et limité (10 jours max), mais en mode « maintient de charge » (flottant) la batterie peu rester indéfiniment en charge ans dommage.
•En mode “DEEP” pour batteries à décharge poussée: Le DCF900 se met en mode de chargement par impulsion (13,0V-14,7V). Lorsque la batterie atteint une charge de 14,7V, le chargeur arête l’alimentation jusqu’à ce que la tension de la batterie atteint 13,0V, puis il recommence le chargement jusqu’à ce que la batterie atteint une tension de charge de 14,7 V. ceci jusqu’à ce que le processus est arrêté manuellement.
http://www.premio-shop.ch/images/pdf/Usermanual DFC900.pdf

"charge d'entretien à impulsion"
Ungefähr 1.120 Ergebnisse
http://www.google.de/search?q="charge d'entretien par impuls...

Johannes Gleim
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 215
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: