KudoZ home » German to French » Electronics / Elect Eng

herunterfahren

French translation: arrêter

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:55 Mar 10, 2004
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: herunterfahren
Frequenzumricher im LON-Netzwerk
Satz : Gerät **herunterfahren**, um Kommunikation aufnehmen zu können; alsdann kann Adresse zugeordnet werden. Résultat : Adresse kehrt zum Default-Wert 99 zurück, wenn der FU heruntergefahren wird.
mroso
Local time: 20:29
French translation:arrêter
Explanation:
PC herunterfahren = arrêter le PC

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2004-03-10 11:59:26 GMT)
--------------------------------------------------

Pour réponse à ta question:
oui, mais pour faire la différence en un mot, c´est difficile:
- activer la procédure d\'arrêt
- déclencher l\'arrêt
qui laissent entendre que ce n\'est pas brutal. D\'autres idées?
Selected response from:

Genestelle
Local time: 20:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4arrêter
Genestelle
4mise en arrêt de l'appareil...
Giselle Chaumien


Discussion entries: 1





  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mise en arrêt de l'appareil...


Explanation:
pour permettre ...

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 20:29
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
arrêter


Explanation:
PC herunterfahren = arrêter le PC

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2004-03-10 11:59:26 GMT)
--------------------------------------------------

Pour réponse à ta question:
oui, mais pour faire la différence en un mot, c´est difficile:
- activer la procédure d\'arrêt
- déclencher l\'arrêt
qui laissent entendre que ce n\'est pas brutal. D\'autres idées?

Genestelle
Local time: 20:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
0 min

agree  SBtranslations: ou éteindre
11 mins
  -> merci, mais je garderais ce terme pour l'arrêt hard

agree  Mag. Evelyn Frei
2 hrs

agree  Acarte
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search