GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:41 Aug 7, 2004 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: fcl France Local time: 02:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | détente partielle de la pression |
| ||
4 | après décompression partielle |
| ||
2 | légèrement décomprimé |
|
légèrement décomprimé Explanation: Je pense que l'air est comprimé dans cet extincteur et qu'on peut la décomprimer, soit baisser la pression. Et que si on n'enlève pas complètement la pression mais la baisse seulement un peu c'est "teilentspannen". Mais je ne suis pas sûre, une idée ...: )) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
détente partielle de la pression Explanation: teilentspannt isn't mentioned in ERNST but Teilentladung : décharge partielle. Alors, détente partielle doit être valable aussi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
après décompression partielle Explanation: De l'air comprimé, après décompression partielle, est utilisé... C'est l'expression courante, mais "partiellement décomprimé" et "partiellement détendu" sont justes aussi. Bon courage |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.