KudoZ home » German to French » Engineering (general)

gezogen (urgent)

French translation: sont excités / activés

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gezogen
French translation:sont excités / activés
Entered by: xxxMozart
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:09 May 14, 2005
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: gezogen (urgent)
Aktion des Benutzers
Überprüfen, ob alle Heizungsschütze gezogen haben, wenn Ist-Wert unter Soll-Wert
Wenn nicht: Sicherungen überprüfen
Soll/Ist - Regler auf einwandfreie Schaltung hin durchmessen
Temperaturanzeige des Istwertes überprüfen
Prüfen, ob Fühler für Temperaturregler richtig in Tauchhülse eingeschraubt

Prüfen, ob Spannung an den Anschlussköpfen der Tauchheizkörper anliegt.
Wenn ja: Stromfluss bzw. Widerstand der Tauchheizkörperwicklung prüfen.
xxxMozart
Local time: 07:38
sont excités / activés
Explanation:
Muss wohl eigentlich heißen "überprüfen, ob alle Heizungsschütze ANgezogen haben" = angesprochen haben

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 0 min (2005-05-15 09:10:26 GMT)
--------------------------------------------------

Habe meine Referenz aus dem Ernst ganz vergessen...:
exciter (s\') (relais, interrupt.) / anziehen vi

Gibt auch jede Menge Google-Hits im Zusammenhang mit Schützen und Relais...
Selected response from:

Jutta Deichselberger
Local time: 07:38
Grading comment
merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1sont excités / activés
Jutta Deichselberger


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sont excités / activés


Explanation:
Muss wohl eigentlich heißen "überprüfen, ob alle Heizungsschütze ANgezogen haben" = angesprochen haben

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 0 min (2005-05-15 09:10:26 GMT)
--------------------------------------------------

Habe meine Referenz aus dem Ernst ganz vergessen...:
exciter (s\') (relais, interrupt.) / anziehen vi

Gibt auch jede Menge Google-Hits im Zusammenhang mit Schützen und Relais...

Jutta Deichselberger
Local time: 07:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 195
Grading comment
merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Proelec: Oui. On pourrait presque dire contacteurs "fermés", car c'est bien le sens ici.
9 hrs
  -> Danke schön!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search