12:11 May 14, 2005 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jacques Van de Velde Netherlands Local time: 21:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | (... voire explication ci-dessous ...) |
|
phrase (urgent, la dernière) (... voire explication ci-dessous ...) Explanation: Je traduis presque litérallement: En général cela veut dire qu'il doit y avoir un câblage direct des éléments de chauffage EX submergibles (EX =Anti-déflagrant / EX = explosionsgeschutzt/voire la directive UE en la matière), de l'armoire électrique au système de destillation. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 57 mins (2005-05-14 14:08:26 GMT) -------------------------------------------------- Oh, et bonne fin de semaine. Chez-nous c\'est férié jusque mardi. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|