https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/engineering-general/1500226-risiko-%C3%BCber-das-schadenmass.html

(Risiko über das) Schadenmass

French translation: ampleur, étendue des dommages

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schadenmass
French translation:ampleur, étendue des dommages
Entered by: Sylvain Leray

10:35 Aug 15, 2006
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: (Risiko über das) Schadenmass
Risikoanalyse:
Zusammen mit dem Kunden wird zuerst das Risiko über das Schadenmass und die Eintrittshäufigkeit definiert und mit der Fehler- und/oder Ereignisbaummethode die kritischen Bereiche aufgedeckt und die Risikominderungen durch Brandschutzmassnahmen bewertet.

Grand merci d'avance !
Sylvain Leray
Local time: 16:17
l'étendue du dommage
Explanation:
ou des dommages (d'après ce que je comprends...)

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-08-15 10:56:52 GMT)
--------------------------------------------------

über = au sujet de, relatif à (ici)

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-08-15 11:15:52 GMT)
--------------------------------------------------

en fait, le über ici veut dire "en termes de": définir le risque en termes d'étendue de dommages et de fréquence d'occurrence
Selected response from:

Christian Fournier
France
Local time: 16:17
Grading comment
Merci à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7l'étendue du dommage
Christian Fournier


Discussion entries: 10





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
l'étendue du dommage


Explanation:
ou des dommages (d'après ce que je comprends...)

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-08-15 10:56:52 GMT)
--------------------------------------------------

über = au sujet de, relatif à (ici)

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-08-15 11:15:52 GMT)
--------------------------------------------------

en fait, le über ici veut dire "en termes de": définir le risque en termes d'étendue de dommages et de fréquence d'occurrence

Christian Fournier
France
Local time: 16:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 245
Grading comment
Merci à tous !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  muitoprazer (X)
1 min

agree  Emmanuelle Riffault: d'un côté l'étendue et de l'autre la fréquence des dommages
3 mins

agree  lorette
36 mins

agree  MOS_Trans
54 mins

agree  Geneviève von Levetzow
3 hrs

agree  FredP
3 hrs

agree  tonken: tonken étendue des dégats
1 day 50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: