Spannungsabhängigkeit des Elastizitätsmoduls

French translation: module d'élasticité en fonction de la traction (tension) / contrainte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Spannungsabhängigkeit des Elastizitätsmoduls
French translation:module d'élasticité en fonction de la traction (tension) / contrainte
Entered by: Giselle Chaumien

10:19 Apr 4, 2007
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / construction de routes
German term or phrase: Spannungsabhängigkeit des Elastizitätsmoduls
Versuche: Belastung von Asphaltstraßen bei Überrollung durch Lkw mit z.B. 60 t Gesamtgewicht

Je tieferdie Prüftemperatur, desto sensibler reagiert das Asphaltmaterial auf eine Änderung der Belastung. Ob diese Abhängigkeit als allgemein gültig angesehen werden kann oder ob diese allein in der **Spannungsabhängigkeit** des Elastizitätsmoduls begründet ist, ist bislang noch nicht geklärt.

J'ai un peu de mal à cerner ce que vient faire le terme Spannung ici... Merci !
Elastizitätsmodul = module d'élasticité
Giselle Chaumien
Germany
Local time: 23:03
module d'élasticité en fonction de la traction (tension)
Explanation:
Hier geht es um mechanische Spannungen, z.B. Zugspannung, die ebenfalls mit "tension" übersetzt wird.
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&p=/oHL..&search=Zugspannung

oder besser noch "traction"

Caractéristique mécanique des matériaux
Module d'élasticité
Résistance à la rupture
Allongement en pourcentage
Résilience
Limite d'élasticité
Essais de dureté : BRINELL, ROCKWELL et VICKERS
Choix des essais de dureté

Aptitudes en fonction d'exigences particulières

http://www.visuel.fr/formations/techniquesindustrielles/resi...

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2007-04-04 15:53:25 GMT)
--------------------------------------------------

Schöniger hat Recht. Bei einer Straße ist eher von Druckspannungen, als von Zugspannungen auszugehen. Deshalb also
module d'élasticité en fonction de la tension


--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag4 Stunden (2007-04-05 15:00:04 GMT)
--------------------------------------------------

oder auch
module d'élasticité en fonction de la contrainte
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&search=contrainte
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 23:03
Grading comment
Vielen Dank Johannes.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4module d'élasticité en fonction de la traction (tension)
Johannes Gleim


Discussion entries: 1





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
module d'élasticité en fonction de la traction (tension)


Explanation:
Hier geht es um mechanische Spannungen, z.B. Zugspannung, die ebenfalls mit "tension" übersetzt wird.
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&p=/oHL..&search=Zugspannung

oder besser noch "traction"

Caractéristique mécanique des matériaux
Module d'élasticité
Résistance à la rupture
Allongement en pourcentage
Résilience
Limite d'élasticité
Essais de dureté : BRINELL, ROCKWELL et VICKERS
Choix des essais de dureté

Aptitudes en fonction d'exigences particulières

http://www.visuel.fr/formations/techniquesindustrielles/resi...

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2007-04-04 15:53:25 GMT)
--------------------------------------------------

Schöniger hat Recht. Bei einer Straße ist eher von Druckspannungen, als von Zugspannungen auszugehen. Deshalb also
module d'élasticité en fonction de la tension


--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag4 Stunden (2007-04-05 15:00:04 GMT)
--------------------------------------------------

oder auch
module d'élasticité en fonction de la contrainte
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&search=contrainte

Johannes Gleim
Local time: 23:03
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 450
Grading comment
Vielen Dank Johannes.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  wolfheart
35 mins
  -> Merci

agree  Schtroumpf: "traction" correspond à "Zug". // On est d'accord :-)
1 hr
  -> Oui, je le sais. On peut utiliser plutôt le terme général "tension" (traction ou compression)

agree  Jean-Marc Tapernoux (X): ou en fonction de la contrainte (terme plus général) ou de la compression
21 hrs
  -> an "contrainte" habe ich auch gedacht, war mir aber nicht ganz sicher, weil darin auch Eigenspannungen und Restspannungen enthalten sind.

agree  Yves Georges: oui OK c'est le sens mais il ne s'agit pas d'une courbe : abhängigkeit = relation : ob diese ... **Spannungsabhängigkeit** ...begründet ist = si cela tient exclusivement à la relation qui lie le module d'élasticité à la charge / contrainte
1 day 5 hrs
  -> No, il ne faut pas confondre avec une courbe.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search