KudoZ home » German to French » Engineering (general)

Hol- und Bringservice

French translation: service (de) livraison/enlèvement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:24 Jul 3, 2007
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Hol- und Bringservice
Wir kommen zu Ihnen mit dem xxx Hol- und Bringservice. Vereinbaren Sie einfach einen Termin und geben Sie an, wann und wo wir Ihren Wagen abholen bzw. abliefern sollen.
edamois
Germany
Local time: 14:11
French translation:service (de) livraison/enlèvement
Explanation:
dirais-je...
Selected response from:

def
Local time: 14:11
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3service (de) livraison/enlèvementdef
5 +1Service Enlèvement & RestitutionAgnesf
4 -1servicio de recogida y entrega
sercominter


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
service (de) livraison/enlèvement


Explanation:
dirais-je...

def
Local time: 14:11
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 52
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sercominter
7 mins
  -> merci

agree  wolfheart: plutôt service d'enlèvement et (re)livraison ... http://www.google.fr/search?q=service d'enlèvement et livrai...
24 mins
  -> en effet, merci!

agree  Iela
45 mins
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
servicio de recogida y entrega


Explanation:
según si tienen que recoger el coche o entregarlo, después de repararlo.

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2007-07-03 12:38:25 GMT)
--------------------------------------------------

fausse langue. Pardon

sercominter
Spain
Local time: 13:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  valeriefrance: tu crois que c'est francais ca????
6 mins
  -> absolument pas.

neutral  hirselina: C'est bien beau de faire la leçon à d'autres, valeriefrance, mais français sans cédille, ce n'est pas français non plus!
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Service Enlèvement & Restitution


Explanation:
S'il s'agit bien du service proposé par certains concessionnaires, prévoyant de faire enlever le véhicule en un lieu convenu d'avance pour qu'il soit ensuite réparé / entretenu etc. par le garage, puis de le restituer au client au même endroit.

Tout ceci évitant bien sûr au client d'avoir à se déplacer personnellement jusqu'au garage.

Agnesf
France
Local time: 14:11
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray: oui...
44 mins
  -> Bonjour Sylvain, et merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search