ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Engineering (general)

den Hebel niemals durchreißen

French translation: Ne jamais forcer sur le levier


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:den Hebel niemals durchreißen
French translation:Ne jamais forcer sur le levier
Entered by: Abel-trans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:02 Oct 26, 2011
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Kran
German term or phrase: den Hebel niemals durchreißen
Bonjour,

qui connaît le terme exact pour durchreißen
qui veut dire que l'on ne passe pas les vitesses
correctement mais que l'on actionne le levier d'un seul
coup.
Merci
Abel-trans
Germany
Local time: 11:05
Ne jamais forcer sur le levier
Explanation:
Il ne s'agit pas de passer les vitesses trop vite mais sans doute de le faire brutalement, c'est-à-dire en passant outre à une résistance du levier (pour quelque raison que cela soit), donc, pour dire simple, de forcer sur celui-ci.
Selected response from:

Gilles Nordmann
Germany
Local time: 11:05
Grading comment
Merci Gilles.
Ca colle bien dans ce contexte mécanique.
Bonne journée
Monique
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Ne jamais forcer sur le levier
Gilles Nordmann
4de la souplesse avec les vitesses!
Evelyne MACCARI


Discussion entries: 7





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de la souplesse avec les vitesses!


Explanation:
c'est bien l'idée? En plus, çà rime!
Sinon, "ne malmenez jamais le levier!"/ne jamais malmener le levier

Evelyne MACCARI
Local time: 11:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ne jamais forcer sur le levier


Explanation:
Il ne s'agit pas de passer les vitesses trop vite mais sans doute de le faire brutalement, c'est-à-dire en passant outre à une résistance du levier (pour quelque raison que cela soit), donc, pour dire simple, de forcer sur celui-ci.

Gilles Nordmann
Germany
Local time: 11:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 26
Grading comment
Merci Gilles.
Ca colle bien dans ce contexte mécanique.
Bonne journée
Monique

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tLcnet: simple, précis et adéquat
3 days23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: