ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Engineering (general)

Arbeitsaufnahme

French translation: Enregistrement de l'énergie développée


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:48 Dec 9, 2011
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Arbeitsaufnahme
Es zeigen :
(...)
Fig. 4 ein Arbeitsaufnahmediagramm mit Kraft-Weg-Kennlinien eines aus einer Gummifeder (lineare Kennlinie L) und einem hydraulischen Anschlagdämpfer (Rechteckkennlinie R) bestehenden Endanschlag­ dämpfers,
Fig. 5 ein Arbeitsaufnahmediagramm mit Rechteckcharakteristik und Stufen­sprung gemäß der Ausführung durch mit Ringnut verlängertem Ring­spalt.

Dans ce contexte, comment comprendre "Arbeitsaufnahme" ? résilience ?
Merci
rogfed
Local time: 11:06
French translation:Enregistrement de l'énergie développée
Explanation:
au sens de "travail" en physique (force x déplacement)
on peut aussi dire "enregistrement du travail" de... si le contexte ne laisse pas d'ambiguité sur le mot

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2011-12-09 17:43:01 GMT)
--------------------------------------------------

En fait, je proposerais plutôt "Quantité de travail" comme titre du diagramme
Selected response from:

Christian Fournier
France
Local time: 11:06
Grading comment
re !
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Enregistrement de l'énergie développéeChristian Fournier


Discussion entries: 4





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Enregistrement de l'énergie développée


Explanation:
au sens de "travail" en physique (force x déplacement)
on peut aussi dire "enregistrement du travail" de... si le contexte ne laisse pas d'ambiguité sur le mot

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2011-12-09 17:43:01 GMT)
--------------------------------------------------

En fait, je proposerais plutôt "Quantité de travail" comme titre du diagramme

Christian Fournier
France
Local time: 11:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 198
Grading comment
re !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Remy Viredaz
7 hrs
  -> Merci Remy !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: