KudoZ home » German to French » Engineering (general)

Lieferanten pflegen

French translation: entretenir de bonnes relations avec ses fournisseurs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Lieferanten pflegen
French translation:entretenir de bonnes relations avec ses fournisseurs
Entered by: xxxMireille Gon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:45 Aug 2, 2004
German to French translations [PRO]
Engineering (general)
German term or phrase: Lieferanten pflegen
il est question d'une procédure de travail, des relations avec les fournisseurs.

Merci
virg
Local time: 02:38
entretenir de bonnes relations avec les fournisseurs
Explanation:
ou bien plus près du texte :

soigner des bonnes relations avec les fournisseurs

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-08-02 07:50:12 GMT)
--------------------------------------------------

je crois que c\'est mieux de mettre \"ses\" fournisseurs
Selected response from:

xxxMireille Gon
Local time: 02:38
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6Suivi et mise à jour des comptes fournisseurs
Carola BAYLE
4 +5entretenir de bonnes relations avec les fournisseursxxxMireille Gon
4 +1gérer les fournisseursAlain Dubayle
4entretenir de bonnes relations avec ses fournisseursstelauso


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
entretenir de bonnes relations avec les fournisseurs


Explanation:
ou bien plus près du texte :

soigner des bonnes relations avec les fournisseurs

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-08-02 07:50:12 GMT)
--------------------------------------------------

je crois que c\'est mieux de mettre \"ses\" fournisseurs

xxxMireille Gon
Local time: 02:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Grading comment
Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Guereau: D'accord pour tout
3 mins

agree  Sylvain Leray: entretenir, oui.
9 mins

agree  Geneviève von Levetzow
10 mins

agree  Marion Hallouet
1 hr

agree  Cosmonipolita
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entretenir de bonnes relations avec ses fournisseurs


Explanation:
pflegen seul signifie soigner mais il serait impropre à mon sens dans ce cas

stelauso
Local time: 02:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Suivi et mise à jour des comptes fournisseurs


Explanation:
Une autre solution, c'est comme ça que je le comprendrais ici. Plus dans le sens du traitement de la base de données "fournisseurs". Mais je peux me tromper...

Carola BAYLE
France
Local time: 02:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alain Dubayle
11 mins

agree  Sylvain Leray: hors contexte, effectivement... bonne idée !
15 mins

agree  Geneviève von Levetzow
38 mins

agree  xxxMireille Gon: en effet, selon le contexte
39 mins

agree  Emmanuelle Riffault: Tout à fait d'accord !
1 hr

agree  Acarte
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gérer les fournisseurs


Explanation:
tenue et mise à jour d'un fichier de founisseurs : adresses, conditions commerciales, etc.

Alain Dubayle
Local time: 02:38
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuelle Riffault: C'est ce que j'y vois aussi, ou "gestion (des) fournisseurs".
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search