07:09 Aug 3, 2004 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Emmanuelle Riffault Australia Local time: 23:08 | |||
Grading comment
|
coller un scotch au-dessus du trou percé Explanation: abkleben veut justement dire fermer le trou à l'aide d'un scotch pour éviter que le gel coule |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
boucher Explanation: Il est recommandé de boucher un côté du forage/trou avec du scotch/de l'adhésif/de la bande adhésive. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
protéger avec du scotch Explanation: scotch ist ein Markenname, aber Tesa ja auch, deshalb meine Wahl zu scotch wörtlich: abkleben= coller du ruban adhésif en protection |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fermer une partie de trou à l'aide de ruban adhésif Explanation: Plutôt que "Scotch" si on veut éviter d'utiliser une marque ;O) -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2004-08-03 07:17:01 GMT) -------------------------------------------------- Aaaaaaaaaargh ! : \"une partie du trou\" |
| |
Grading comment
| ||