KudoZ home » German to French » Environment & Ecology

Strommix

French translation: mix / bouquet électrique

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Strommix
French translation:mix / bouquet électrique
Entered by: FredP
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:08 Apr 3, 2008
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology
German term or phrase: Strommix
Bonjour,
Je recherche un terme français pour Strommix (voir http://de.wikipedia.org/wiki/Stromkennzeichnung)

J'ai Deutsches Strommix
US Strommix
Strommix GB
traduits en anglais par
German energy mix
US energy mix

mais cela ne m'aide pas beaucoup plus...
eirinn
France
Local time: 03:41
mix électrique / mix de production d’électricité
Explanation:
De manière + large, on parle de "bouquet / mix énergétique" (pour toutes les énergies)

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2008-04-03 15:17:37 GMT)
--------------------------------------------------

Exemples:

www.ifp.fr/content/download/58393/1278115/file/IFP_Panorama...

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutes (2008-04-03 15:19:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ou dans ce document du Sénat:

"a part de l'éolien terrestre dans le mix électrique français a cru grâce au régime de l'obligation d'achat dont bénéficient les parcs d'une puissance inférieure à 12 MW, à un tarif de rachat de l'électricité intéressant (82 euros le MWh en moyenne). Mais, ces règles ont été profondément révisées par la loi POPE avec la création des zones de développement de l'éolien (ZDE) qui, à compter du 14 juillet 2007, pourront seules bénéficier de l'obligation d'achat pour les éoliennes qu'elles accueillent."
http://www.senat.fr/rap/r06-357-1/r06-357-125.html


--------------------------------------------------
Note added at 16 minutes (2008-04-03 15:24:14 GMT)
--------------------------------------------------

Ou, "bouquet électrique" ici:

http://www.senat.fr/rap/r06-357-1/r06-357-114.html

Les deux s'emploient indifféremment.
Selected response from:

FredP
Local time: 03:41
Grading comment
Merci, il ne me serait même pas venu à l'esprit que mix pouvait être utilisé en français.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4mix électrique / mix de production d’électricité
FredP


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mix électrique / mix de production d’électricité


Explanation:
De manière + large, on parle de "bouquet / mix énergétique" (pour toutes les énergies)

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2008-04-03 15:17:37 GMT)
--------------------------------------------------

Exemples:

www.ifp.fr/content/download/58393/1278115/file/IFP_Panorama...

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutes (2008-04-03 15:19:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ou dans ce document du Sénat:

"a part de l'éolien terrestre dans le mix électrique français a cru grâce au régime de l'obligation d'achat dont bénéficient les parcs d'une puissance inférieure à 12 MW, à un tarif de rachat de l'électricité intéressant (82 euros le MWh en moyenne). Mais, ces règles ont été profondément révisées par la loi POPE avec la création des zones de développement de l'éolien (ZDE) qui, à compter du 14 juillet 2007, pourront seules bénéficier de l'obligation d'achat pour les éoliennes qu'elles accueillent."
http://www.senat.fr/rap/r06-357-1/r06-357-125.html


--------------------------------------------------
Note added at 16 minutes (2008-04-03 15:24:14 GMT)
--------------------------------------------------

Ou, "bouquet électrique" ici:

http://www.senat.fr/rap/r06-357-1/r06-357-114.html

Les deux s'emploient indifféremment.

FredP
Local time: 03:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 13
Grading comment
Merci, il ne me serait même pas venu à l'esprit que mix pouvait être utilisé en français.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 4, 2008 - Changes made by FredP:
Edited KOG entry<a href="/profile/54441">eirinn's</a> old entry - "Strommix" » "mix électrique / mix de production d’électricité "


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search