ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to French » Environment & Ecology

Naturpark und natürliche Lebensräume

French translation: Habitats naturels


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Naturpark und natürliche Lebensräume
French translation:Habitats naturels
Entered by: Giselle Chaumien-Wetterauer
Options:
- Contribute to this entry

16:25 Oct 19, 2009Login or register (free) for more options.
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - Environment & Ecology
German term or phrase: Naturpark und natürliche Lebensräume
Für die Schweiz:
"Die Firma XXX hat mehrere zertifizierte Naturparks ins Leben gerufen und gestaltet so natürliche Lebensräume."

Da es sich in CH um "parcs naturels certifiés" handelt, komme ich mit den "natürlichen Lebensräumen" etwas in die Bredouille.
Hat jemand eine Idee? Danke!
Giselle Chaumien-Wetterauer
Germany
Local time: 11:37
Habitats naturels
Explanation:
On trouve cette traduction dans la Loi fédérale sur la protection de la nature et du paysage (CH).
Voir lien (bilingue), sous lettre d)
Selected response from:

Olivier Blanc
Switzerland
Local time: 11:37
Grading comment
oui, c'est bien cela dans le cas présent (suisse). Merci à tou(te)s :-))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Parcs naturels et espaces vitaux naturels
Philippe ROUSSEAU
3Habitats naturelsOlivier Blanc
3parc naturel et milieux naturelsNathalie Souvay-Höllinger


Discussion entries: 3





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
parc naturel et milieux naturels


Explanation:
La société XXX a déjà créé plusieurs parcs naturels certifiés et offre ainsi également des espaces naturels à la faune.

Juste une idée. Bonne soirée. Nathalie



Nathalie Souvay-Höllinger
France
Local time: 11:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Naturparks und natürliche Lebensräume
Parcs naturels et espaces vitaux naturels


Explanation:
Pour les espaces vitaux naturels, voir :

www.adma-worldprotection.com/fr/basis.htm

www.alpenstaedte.org/f/alpenkonvention.htm

www.jagdschweiz.org/.../actualites.php?... -

159.168.8.51/axpo/fr/.../nachhaltigkeit.html -

www.vol.be.ch/.../lanat-3.7.7.-dok-naturschutz-02_f_1_.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 32 minutes (2009-10-19 16:57:55 GMT)
--------------------------------------------------

Pour éviter la répétition de "naturel", au moins trois solutions :
- Parcs et espaces vitaux naturels
- Parcs régionaux et espaces vitaux naturels
- Sites protégés et espaces vitaux naturels

Il y en a probablement d'autres ! Je n'oublie pars les Parcs nationaux. Vous pouriiez alors écrire "parcs régionaux et nationaux, et espaces vitaux naturels". Cela fait un petit peu lourd !


On pzarle en France plutôt de sites naturels "homologués" que "certifiés"

Philippe ROUSSEAU
France
Local time: 11:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Bonjour et merci ! :-)) Voyez-vous une possibilité d'éviter la répétition de l'adjectif "naturel" ?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  amgtraduction: sites protégés et espaces naturels _ ça me plaît bien. Bonsoir Philippe !
2 hrs
  -> Merci beaucoup, Anne-Marie ! Je suis un peu réservé sur les "sites protégés", car cette appellation englobe aussi les sites historiques. Mais vu le contexte, on comprend. Bon courage, excellente journée et à bientôt autour d'une paëlla chez les Ch'tis ! !
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
natürliche Lebensräume
Habitats naturels


Explanation:
On trouve cette traduction dans la Loi fédérale sur la protection de la nature et du paysage (CH).
Voir lien (bilingue), sous lettre d)


    Reference: http://www.admin.ch/ch/f/rs/451/a1.html
Olivier Blanc
Switzerland
Local time: 11:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
oui, c'est bien cela dans le cas présent (suisse). Merci à tou(te)s :-))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: