KudoZ home » German to French » Finance (general)

Handel betreiben

French translation: s'en sert pour son activité

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:57 Oct 21, 2007
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Finanzverwaltung -Schweiz-
German term or phrase: Handel betreiben
Büromaterial wird nur als Vorrat ausgewiesen, wenn die Dienststelle damit *Handel betreibt*

Que comprendre ici?

Merci d'avance!
Eloïse Notet
France
Local time: 08:44
French translation:s'en sert pour son activité
Explanation:
Le matériel de bureau n'est comptabilisé en tant que stock que si le service s'en sert pour son activité.

Sinon, ça doit sûrement être comptabilisé en tant qu'immobilisations.
Selected response from:

Cathy Przybylski
Local time: 08:44
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4en fait le commerce / les commercialise
FredP
4 +2s'en sert pour son activité
Cathy Przybylski


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
s'en sert pour son activité


Explanation:
Le matériel de bureau n'est comptabilisé en tant que stock que si le service s'en sert pour son activité.

Sinon, ça doit sûrement être comptabilisé en tant qu'immobilisations.

Cathy Przybylski
Local time: 08:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VJC: "fait son commerce avec" dit-on en Suisse et en Franche-Comté.
37 mins

agree  giselavigy
9 hrs

neutral  Schtroumpf: Je ne comprends pas "son" activité, mais justement "vendre à autrui". D'autre part, on ne peut pas immobiliser des fournitures, non ?
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
damit *Handel betreibt
en fait le commerce / les commercialise


Explanation:
Je comprends très simplement que ces fournitures de bureau sont présentées (dans les comptes) comme des stocks si le service en question les revend à d'autres services / unités d'organisation et ne s'en sert pas uniquement pour son propre usage.

Je crois donc que je comprends l'inverse de cathyp.

Le type / la désignation/ l'activité de cette "Dienststelle" devrait permettre de juger si mon interprétation est plausible.



FredP
Local time: 08:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 255

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annelise Meyer: J'aurais été d'accord avec la première explication si on ne parlait pas de stock. Si ces matériels étaient utilisés dans le cadre de l'activité, ils devraient être comptés comme immobilisations, et non en tant que stocks.
38 mins
  -> Tout à fait.

agree  Schtroumpf: Il faut clairement faire ressortir l'usage ccial, oui !
39 mins
  -> Oui. Bon début de semaine!

agree  TTV
1 hr
  -> Salut René. C'est l'heure... bon appétit!

agree  Aennchen: çs ne peut être que "commercialiser"
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search