KudoZ home » German to French » Finance (general)

Finanzmittelfonds

French translation: actifs liquides

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Finanzmittelfonds
French translation:actifs liquides
Entered by: Elodie Bonnafous
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:42 Feb 16, 2008
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: Finanzmittelfonds
Die Liquiditätslage der Gesellschaft ist durch einen Finanzmittelfonds gekennzeichnet.

So steht es in diesem Lagebericht und Jahresabschluss.
Elodie Bonnafous
France
Local time: 08:19
actifs liquides
Explanation:
liquid assets
German Finanzmittelfonds cash and cash equivalents, liquid assets.

En général les actifs liquides sont émis par une institution financière (banque, trésor, caisse d'épargne). Ce sont des créances sur intermédiaires ...
playmendroit.free.fr/economie/definition_de_la_monnaie.htm - 50k -

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-02-16 23:19:43 GMT)
--------------------------------------------------

oder

liquidités
Selected response from:

Beatriz Galiano
Argentina
Local time: 03:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2actifs liquidesBeatriz Galiano
3liquidités, disponibilités, actif disponible
lorette


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
actifs liquides


Explanation:
liquid assets
German Finanzmittelfonds cash and cash equivalents, liquid assets.

En général les actifs liquides sont émis par une institution financière (banque, trésor, caisse d'épargne). Ce sont des créances sur intermédiaires ...
playmendroit.free.fr/economie/definition_de_la_monnaie.htm - 50k -

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-02-16 23:19:43 GMT)
--------------------------------------------------

oder

liquidités

Beatriz Galiano
Argentina
Local time: 03:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  francoise75
2 hrs
  -> Merci.

agree  Dmasson
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
liquidités, disponibilités, actif disponible


Explanation:
En me basant sur l'anglais :

http://www.websters-online-dictionary.org/translation/German...

Liquid assets or funds = liquidités, disponibilités, actif disponible
Le Robert & Collins du Management commercial,financier, économique, juridique

liquidités n. f. pl.
Équivalent(s) English liquid assets

Définition :
Espèces en caisse, comptes bancaires et autres valeurs disponibles pour faire face aux obligations à court terme, y compris les titres négociables détenus temporairement.

Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
biens liquides n. m. pl.
actifs liquides n. m. pl.
actif liquide n. m.

Note(s) :
Dans l'étude de la liquidité de l'entité, la notion de « liquidités » prend un sens plus ou moins étendu et donne lieu, selon le cas, au calcul du ratio de liquidité immédiate, du ratio de liquidité relative ou du ratio de liquidité générale. Dans les trois cas, le dénominateur est le total du passif à court terme. Pour le ratio de liquidité immédiate, le numérateur est constitué des valeurs disponibles et des titres négociables détenus temporairement, pour le ratio de liquidité relative, du total des valeurs disponibles et des valeurs réalisables et pour le ratio de liquidité générale, du total de l'actif circulant, qui regroupe notamment les valeurs disponibles et réalisables et les stocks.
Cette notion est à comparer avec celles de « liquidités » (cash assets), « actifs à court terme » (current assets) et « actif disponible et réalisable » (quick assets).

Quand il a un sens plus restrictif, le terme liquidités exclut les actifs qui peuvent être facilement transformés en argent à court terme, par exemple les titres négociables, et correspond au terme anglais cash assets.
Il ne faut pas confondre liquidités, au pluriel, et liquidité, au singulier, qui désigne la faculté, pour un bien, de pouvoir se transformer plus ou moins rapidement en argent. On écrira donc manque de liquidités d'une société mais manque de liquidité d'un produit financier.

Très bon dimanche à toutes et à tous !

lorette
France
Local time: 08:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 21, 2008 - Changes made by Elodie Bonnafous:
Edited KOG entry<a href="/profile/760559">Elodie Bonnafous's</a> old entry - "Finanzmittelfonds" » "actifs liquides"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search