ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Finance (general)

Vorjahr zum Vergleich

French translation: Année précédente, pour comparaison


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:12 Nov 3, 2009
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general) / Rapport d'audit
German term or phrase: Vorjahr zum Vergleich
Contexte : comptes d'une entreprise
titre : Bilanz zum 31.März 2009 (Vorjahr zum Vergleich)

Je ne trouve que Vergleich zum Vorjahr (en glissement annuel).... est-ce la même chose ???
Elise Tiberghien
Spain
Local time: 00:45
French translation:Année précédente, pour comparaison
Explanation:
On indique donc simplement l'année précédente à des fins de comparaison (dans une deuxième colonne ou entre parenthèses).
Selected response from:

Olivier Blanc
Local time: 00:45
Grading comment
Merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2par rapport à l'année passéeRenate Radziwill-Rall
3 +1Année précédente, pour comparaisonOlivier Blanc
4année précédente à titre de comparaisonIngrid Velleine
3année de référence: 2007
Claire Bourneton-Gerlach


Discussion entries: 3





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
par rapport à l'année passée


Explanation:
En 2009, les chiffres ont enregistré une baisse par rapport à l'année passée (ou précédente)

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 00:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giselle Chaumien-Wetterauer
1 hr

agree  Cecile Balbous
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
année de référence: 2007


Explanation:
Si je comprends bien, il s'agit du bilan 2008, établi fin mars 2009, la comparaison se faisant avec 2007.

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 00:45
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Année précédente, pour comparaison


Explanation:
On indique donc simplement l'année précédente à des fins de comparaison (dans une deuxième colonne ou entre parenthèses).

Olivier Blanc
Local time: 00:45
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 35
Grading comment
Merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Deichselberger: Genau, das trifft es am besten!
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
année précédente à titre de comparaison


Explanation:
Il ne s'agit certainement pas de glissement!
Il s'agit du bilan des comptes de l'année 2008, avec les chiffres de 2007 pour permettre une comparaison

Ingrid Velleine
Local time: 01:45
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: