Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / MATELAS | | German term or phrase: auf Luft gefedert | Caractéristique d'un matelas....
- Auf Luft gefedert und mit Luft klimatisiert |
| | | à air, sans ressorts | Explanation: Je ne trouve rien d'équivalent en français. Il existe deux grands types de matelas, avec ou sans ressorts. Celui-ci est "sans ressorts" mais non "sans ressort" (il est "élastique", retrouve sa forme initiale lorsqu'il n'est plus soumis à une pression).
Un matelas "à air" est un "matelas pneumatique". Ce n'est sans doute pas de ce type de matelas-là qu'il est question.
-------------------------------------------------- Note added at 32 minutes (2010-04-16 12:32:31 GMT) --------------------------------------------------
« coussin d'air naturel qui constitue la meilleure isolation possible. »
ici
http://www.pixmania.com/fr/fr/3068405/art/literie-creation/m...
confort d'un coussin d'air...
-------------------------------------------------- Note added at 36 minutes (2010-04-16 12:36:13 GMT) --------------------------------------------------
Voir le site des douanes ( http://www.zolltarifnummern.de/2009_de/94049090.html )
Il me semble qu'il fait un contresens (gefedert : garni de plumes, ne me semble pas très catholique) :
Bettausstattungen und ähnl. Waren, gefedert, gepolstert oder mit Füllung aus Stoffen aller Art oder aus Zellkautschuk oder Zellkunststoff (ausg. mit Federn oder Daunen gefüllt, Sprungrahmen, Auflegematratzen, Schlafsäcke, Wassermatratzen, Luftmatratzen und -kopfkissen sowie Decken und Bezüge)
Articles de literie et simil., garnis de plumes, rembourrés, garnis de matières de toutes sortes, y.c. caoutchouc alvéolaire ou matières plastiques alvéolaires (autres que garnis avec des plumes ou duvets, sauf sommiers, matelas, sacs de couchage, matelas à eau, matelas pneumatiques et oreillers, ainsi que couvertures et draps)
-------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2010-04-16 13:03:08 GMT) --------------------------------------------------
Luftfeder = amortisseur ou "ressort" à air = ressort pneumatique
Luftfederung = suspension pneumatique
pneumatique est permis ici. |
| Selected response from: VJC Local time: 11:10
| Grading comment coussin d'air 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
23 mins confidence:   à air, sans ressorts
Explanation: Je ne trouve rien d'équivalent en français. Il existe deux grands types de matelas, avec ou sans ressorts. Celui-ci est "sans ressorts" mais non "sans ressort" (il est "élastique", retrouve sa forme initiale lorsqu'il n'est plus soumis à une pression).
Un matelas "à air" est un "matelas pneumatique". Ce n'est sans doute pas de ce type de matelas-là qu'il est question.
-------------------------------------------------- Note added at 32 minutes (2010-04-16 12:32:31 GMT) --------------------------------------------------
« coussin d'air naturel qui constitue la meilleure isolation possible. »
ici
http://www.pixmania.com/fr/fr/3068405/art/literie-creation/m...
confort d'un coussin d'air...
-------------------------------------------------- Note added at 36 minutes (2010-04-16 12:36:13 GMT) --------------------------------------------------
Voir le site des douanes ( http://www.zolltarifnummern.de/2009_de/94049090.html )
Il me semble qu'il fait un contresens (gefedert : garni de plumes, ne me semble pas très catholique) :
Bettausstattungen und ähnl. Waren, gefedert, gepolstert oder mit Füllung aus Stoffen aller Art oder aus Zellkautschuk oder Zellkunststoff (ausg. mit Federn oder Daunen gefüllt, Sprungrahmen, Auflegematratzen, Schlafsäcke, Wassermatratzen, Luftmatratzen und -kopfkissen sowie Decken und Bezüge)
Articles de literie et simil., garnis de plumes, rembourrés, garnis de matières de toutes sortes, y.c. caoutchouc alvéolaire ou matières plastiques alvéolaires (autres que garnis avec des plumes ou duvets, sauf sommiers, matelas, sacs de couchage, matelas à eau, matelas pneumatiques et oreillers, ainsi que couvertures et draps)
-------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2010-04-16 13:03:08 GMT) --------------------------------------------------
Luftfeder = amortisseur ou "ressort" à air = ressort pneumatique
Luftfederung = suspension pneumatique
pneumatique est permis ici.
| VJC Local time: 11:10 Native speaker of: French PRO pts in category: 60
|
| | | Notes to answerer
Asker: Il y a ensuite des Luftfeder... donc je me demande si c'est la même chose ou pas...
Asker: Mais coussin d'air ça va bien ici......
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |