ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Furniture / Household Appliances

bündig

French translation: affleurer/être à fleur


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:bündig sein
French translation:affleurer/être à fleur
Entered by: Sylvain Leray
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:32 Feb 22, 2011
German to French translations [PRO]
Furniture / Household Appliances / hottes aspirantes/Küchenabzugshauben
German term or phrase: bündig
 Stellen Sie sicher, dass der Halter bündig aufliegt.

 S’assurer que le support repose bien à plat.

 Schieben Sie den Halter bündig an die seitliche Kante (2.).

Déplacer le support vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se trouve correctement sur le bord latéral??

hat jemand eine Idee für bündig???
Verena Milbers
France
Local time: 10:56
affleurer/être à fleur
Explanation:
Expression usuelle
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 10:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +12affleurer/être à fleur
Sylvain Leray
Summary of reference entries provided
KudoZ-Glossare
Johannes Gleim

  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
affleurer/être à fleur


Explanation:
Expression usuelle

Sylvain Leray
Local time: 10:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renate Radziwill-Rall
2 mins

agree  Carola BAYLE: cela signifie qu'il n'y a pas de vide ou interstice entre les deux
3 mins

agree  Helga Lemiere
7 mins

agree  Andrea Jarmuschewski
8 mins

agree  Adrien Esparron
33 mins

agree  giselavigy: j'ai commencé votre livre (forum), sidérant!/// et moi un pastisaké!
34 mins
  -> ha ! Si tu arrives à m'en faire un résumé, je te paie des cacahuètes. // :-D

agree  Sabine Ide
1 hr

agree  Claire Bourneton-Gerlach
5 hrs

agree  Jutta Deichselberger: Jawoll! Hi,Sylvain:-)
5 hrs

agree  Johannes Gleim: Siehe http://www.proz.com/?sp=ksearch
15 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
23 hrs

agree  lorette: un grand bonjour à tous :)
1 day2 mins
  -> Tiens donc, salut Lorette !
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


15 hrs
Reference: KudoZ-Glossare

Reference information:
enthalten diesen Ausdruck schon 10 Mal.

Siehe
http://www.proz.com/?sp=ksearch
Sprachen Deutsch - Französich
Term "bündig" eingeben, et voilà !

Johannes Gleim
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 25, 2011 - Changes made by Sylvain Leray:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: