KudoZ home » German to French » Games / Video Games / Gaming / Casino

Spare nicht mit Worten

French translation: Ne te limite pas, tu as de la place / détaille bien ton problème / rassemble bien tes idées

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Spare nicht mit Worten
French translation:Ne te limite pas, tu as de la place / détaille bien ton problème / rassemble bien tes idées
Entered by: lorette
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:55 Apr 5, 2007
German to French translations [Non-PRO]
Marketing - Games / Video Games / Gaming / Casino
German term or phrase: Spare nicht mit Worten
Bonjour,

Rubrique FAQ

Bitte beachte, dass wir deine Frage umso effektiver beantworten können, je genauer du deine Frage stellst. ***Spare nicht mit Worten*** und formuliere möglichst genau, worum es geht – das bringt dich schneller ans Ziel.

D'avance merci et très belles fêtes de Pâques à tous.
lorette
France
Local time: 23:14
N'économise pas tes mots
Explanation:
Ne te limite pas, ne te pose pas de limites

Deux suggestions

Bonnes fêtes, Lorette !

Selected response from:

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 18:14
Grading comment
La proposition de VJC est celle retenue. Merci encore à tout le monde.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4N'économise pas tes mots
Cosmonipolita
3Détaille bien ton problème
Sylvie Eschkotte


Discussion entries: 11





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
N'économise pas tes mots


Explanation:
Ne te limite pas, ne te pose pas de limites

Deux suggestions

Bonnes fêtes, Lorette !



Cosmonipolita
Argentina
Local time: 18:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
La proposition de VJC est celle retenue. Merci encore à tout le monde.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Détaille bien ton problème


Explanation:
Détaille bien ton cas

Sylvie Eschkotte
Germany
Local time: 23:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search