KudoZ home » German to French » General / Conversation / Greetings / Letters

Freizeitaktivität

French translation: activités de loisirs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Freizeitaktivität
French translation:activités de loisirs
Entered by: samy_trad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:47 Jun 22, 2005
German to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Freizeitaktivität
Parle-t-on d'activité de loisir ou est-ce un germanisme ? Merci à vous
Emma
samy_trad
Local time: 13:10
activités de loisirs
Explanation:
Emma, un simple contrôle sur Google vous aurait montré qu'il y a 130 000 occurrences (!) donc on doit bien dire comme ça en français...
Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 13:10
Grading comment
Merci pour votre réponse Claire
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7activités de loisirs
Claire Bourneton-Gerlach


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
Freizeitaktivität
activités de loisirs


Explanation:
Emma, un simple contrôle sur Google vous aurait montré qu'il y a 130 000 occurrences (!) donc on doit bien dire comme ça en français...

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 13:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 405
Grading comment
Merci pour votre réponse Claire

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Béatrice Sylvie Lajoie: même si google n'est pas toujours fiable, 130 000 c'est beaucoup :-))
1 min
  -> !!

agree  Geneviève von Levetzow
1 min

agree  Carola BAYLE
10 mins

agree  Cl. COMBALUZIER
15 mins

agree  Sabine Seguin: bien sûr
35 mins

agree  giselavigy
49 mins

agree  xxxSaifa
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Claire Bourneton-Gerlach


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 22, 2005 - Changes made by Geneviève von Levetzow:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search