KudoZ home » German to French » General / Conversation / Greetings / Letters

Ferien- und Gartenzeit

French translation: la période estivale et la saison des jardins

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:09 Jul 21, 2005
German to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Ferien- und Gartenzeit
Contexte : texte suisse, newsletter d'un grossiste en fruits et légumes à ses clients.
Les "Aktionen" désignent les actions promotionnelles.
merci !

Der Absatz im Detailhandel ist eher schwach und so geraten die Preise je nach Region und Produkt sehr stark unter Druck. Für die laufenden F&G-Aktionen haben wir Produkte ausgewählt, welche von der Ferien- und Gartenzeit wenig betroffen sind. Nutzen Sie den Gelegenheit, gestalten Sie einen wirkungsvollen Aufzug in Bezug auf den Nationalfeiertag!
EliseG
France
Local time: 05:26
French translation:la période estivale et la saison des jardins
Explanation:
une idée ;O)
Selected response from:

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 05:26
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5saison du jardinage et des départs en vacances
Sylvain Leray
3 +4la période estivale et la saison des jardins
Emmanuelle Riffault


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
la période estivale et la saison des jardins


Explanation:
une idée ;O)

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 05:26
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 134
Grading comment
merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg
20 mins

agree  Karine J.: je la trouve pas mal ton idée!!
1 hr

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr

agree  SBtranslations
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
saison du jardinage et des départs en vacances


Explanation:
Alternative ;)

Sylvain Leray
Local time: 05:26
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 283

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach
3 mins

agree  co.libri
48 mins

agree  Jutta Deichselberger
1 hr

agree  Marion Hallouet
1 hr

agree  Emmanuelle Riffault: "jardinage" est mieux
1 hr

neutral  Geneviève von Levetzow: Sylvain, c'est un contre-sens - jardinage est Gartenarbeit, j'aimerais bien prendre mon thé dans un jardin, mais n'ai aucune envie d'y faire quoi que ce soit;) - Je proteste contre profiter !!! le jardinage c'est fatiguant;)
1 hr
  -> Geneviève, je sais que ce n'est pas tout à fait la même chose, simplement c'est une façon de signifer que les gens profitent de leur jardin... je trouve que ça passe mieux ainsi et ça ne trahit pas le texte source.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search