https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/general-conversation-greetings-letters/1097833-leicht-komplex.html

leicht komplex

French translation: quelque peu compliquée

09:49 Jul 22, 2005
German to French translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: leicht komplex
Analyse orographique d'un site en vue de l'implantation d'un parc éolien :

Das Windparkgelände ist orographisch leicht komplex. Es ist gekennzeichnet durch welliges Gelände mit scharf eingeschnittenen Tälern.

Question basique, mais diriez vous "relativement complexe" ou "peu complexe" ? Ou autre suggestion ? J'ai du mal à rendre ce "leicht".
Merci :)
Sylvain Leray
Local time: 07:18
French translation:quelque peu compliquée
Explanation:
... juste pour amorcer le rotor !
Selected response from:

Platary (X)
Local time: 07:18
Grading comment
Merci à vous deux, j'aime bien le "quelque peu" d'Adrien.
Bon week-end !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3quelque peu compliquée
Platary (X)
2 +4légèrement complexe
Emmanuelle Riffault


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
quelque peu compliquée


Explanation:
... juste pour amorcer le rotor !

Platary (X)
Local time: 07:18
Native speaker of: French
PRO pts in category: 120
Grading comment
Merci à vous deux, j'aime bien le "quelque peu" d'Adrien.
Bon week-end !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: les reliefs posent des problèmes
6 mins
  -> On va arrondir les angles pour l'éolienne !

agree  def: quelque peu complexe
1 hr
  -> Merci !

agree  Saifa (X)
1 hr
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
légèrement complexe


Explanation:
;O(

Emmanuelle Riffault
Australia
Local time: 15:18
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 134

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  guebacien
3 mins

agree  Geneviève von Levetzow
47 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach
1 hr

agree  Irene Besson
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: