KudoZ home » German to French » General / Conversation / Greetings / Letters

Prof. / Frau Dr.

French translation: M. et Mme Z, Docteurs ès (Lettres)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:39 Feb 19, 2006
German to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Prof. / Frau Dr.
Je ne sais jamais comment traduire les titres dans une phrase.
Exemple concrêt (toujours pour ce concours de composition musicale):
"Die Stiftung XX mit Ihrem Stiftungsehepaar Frau Dr. Z und Herr Dr. Z schreibt in Zusammenarbeit mit dem Prof. Y den Kompositionswettbewerb aus."
C'est peut-être une question bête, excusez-moi, mais je bloque là-dessus! Merci d'avance!
ni-cole
Switzerland
Local time: 20:56
French translation:M. et Mme Z, Docteurs ès (Lettres)
Explanation:
Comme dit Sylvain, on ne l'utilise pas vraiment hors champs medical (dans quel cas c'est "M ou Mme le Docteur Z.").
Si vous savez en quoi ils ont eu leur doctorat ceci serait peut-être une solution elegante.
(on utilise la vieille forme contractée "ès" s'ils sont diplomés en lettres ou sciences)
Selected response from:

Josephine79
Local time: 20:56
Grading comment
Merci à tou(te)s! J'ai proposé deux versions...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Prof. / Dr.
Maya Jurt
4 +1Not for grading
Claire Bourneton-Gerlach
3 +1M. et Mme Z, Docteurs ès (Lettres)Josephine79
1Pas pour grader non plus
Adrien Esparron


Discussion entries: 4





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
M. et Mme Z, Docteurs ès (Lettres)


Explanation:
Comme dit Sylvain, on ne l'utilise pas vraiment hors champs medical (dans quel cas c'est "M ou Mme le Docteur Z.").
Si vous savez en quoi ils ont eu leur doctorat ceci serait peut-être une solution elegante.
(on utilise la vieille forme contractée "ès" s'ils sont diplomés en lettres ou sciences)

Josephine79
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à tou(te)s! J'ai proposé deux versions...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrien Esparron: et donc on oublie Docteurs si on n'en sait pas plus !
2 hrs
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Not for grading


Explanation:
Les abréviations correctes sont en tout cas Pr et Dr sans point.

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 20:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 405

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Pas pour grader non plus


Explanation:
Ensemble avec Sylvain, je dirais qu'en dehors des toubibs on ne donne pas trop de "docteur "ou de "professeur" en France, contraitrement aux allemands et italiens qui en mettent parfois jusqu'à plus soif. Dans la phrase problématique, Mme est-elle elle même docteur en quelque chose, est-elle docteur parce que M. est docteur en je ne sais quoi (et n'est donc Dr en rien pour ce qui la concerne), M. est-il docteur parce que Mme est docteur (et ne l'est en rien pour ce qui le concerne) ?Etc.

M. et Mme Z feront l'affaire pour un lecteur français.

Signé Ubu, Maître des Phynances et docteur en pataphysique.

Adrien Esparron
France
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 120
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Prof. / Dr.


Explanation:
Si c'est pour la Suisse, on écrit le titre au lieu de M. et Mme.
Si "Frau Dr. Z." est la femme de Dr. Z. et le titre est celui de son mari - eh oui, cela est encore d'usage en Suisse alémanique - on écrit Dr. Z et Madame.


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-02-19 18:19:04 GMT)
--------------------------------------------------

Encore une fois: Pour la Suisse, il faut garder le titre, si non on risque de fâcher plus d'un.
Ceux qui n'attache pas d'importance ne le mentionnent pas.
Pour Madame et Monsieur: Dr. Esther Z. et Dr. Pierre Z.


    Reference: http://phd.epfl.ch/page55507.html
Maya Jurt
Switzerland
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Heinrich: Les titres sans points.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): lorette


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search