KudoZ home » German to French » General / Conversation / Greetings / Letters

Tester

French translation: enquêteur

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Tester
French translation:enquêteur
Entered by: David Baour
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:34 Sep 16, 2007
German to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Communiqué de presse
German term or phrase: Tester
Bonsoir,
Dans un communiqué de presse traitant entre autres de gastronomie, on parle des "Tester" du Gault Millau:

Hunderte von Restaurants wurden in der Schweiz durch die Tester von „Gault-Millau“ mit Punkten oder Mützen ausgezeichnet.

Le terme "testeur" est apparemment utilisé dans le monde de la gastronomie:
http://www.proz.com/?sp=k2&source=deu&target=fra&fields[term]=Tester

J'ai néanmoins un doute ("testeur" me paraît un peu technique). J'ai bien sûr pensé à "critique gastronomique", mais j'ai l'impression qu'il s'agit d'une profession à part entière, contrairement au "testeur" qui reçoit un défraiement et n'est pas nécessairement au bénéfice d'une formation dans le domaine. Qu'en pensez-vous?
David Baour
Brazil
Local time: 12:06
Enquêteur
Explanation:
En fait, ce sont des enquêteurs anonymes, même le Gault-Millau les appelle ainsi :
http://www.guides-gaultmillau.fr/restaurant.htm

Voir aussi par exemple :
http://www.vanin.be/nl/html/sec/uitgaven/frans/internetactue...
http://www.evene.fr/livres/livre/collectif-gault-millau-2006...

Mais je ne suis pas sûre qu'il ait vraiment un terme officiel (vu que ce sont des postes top secret !), donc on pourrait probablement aussi bien dire journaliste, critique, expert, etc.

Par rapport à tes considérations sur le défraiement etc., je ne sais pas ce qu'il en est de la formation et du défraiement, mais il me semble que les "noteurs" du Gault-Millau roulent pour eux à plein temps (et comme salariés j'imagine), ne serait-ce qu'en raison des obligations de la fonction que j'imagine pesantes, notamment côté confidentialité.

--------------------------------------------------
Note added at 50 minutes (2007-09-16 21:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

Et chez Michelin, ça s'appelle des "inspecteurs (anonymes)" :
http://back-3-04.webmichelin.com/michelinfr/AfficheServlet?R...
http://fr.wikipedia.org/wiki/Guide_Michelin
http://www.gralon.net/articles/gastronomie-et-alimentation/r...
Selected response from:

Sophie Dzhygir
France
Local time: 17:06
Grading comment
Bonjour Sylvie et merci pour cette réponse parfaite! Malgré le lien indiqué ci-dessous, je me disais bien que "testeur" n'était guère approprié ici. J'ai donc finalement opté pour "enquêteurs" .
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Enquêteur
Sophie Dzhygir
4Tasteur de vin (mot originel, tiré de l'anglais) ou testeur de vin
Philippe ROUSSEAU


Discussion entries: 2





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Enquêteur


Explanation:
En fait, ce sont des enquêteurs anonymes, même le Gault-Millau les appelle ainsi :
http://www.guides-gaultmillau.fr/restaurant.htm

Voir aussi par exemple :
http://www.vanin.be/nl/html/sec/uitgaven/frans/internetactue...
http://www.evene.fr/livres/livre/collectif-gault-millau-2006...

Mais je ne suis pas sûre qu'il ait vraiment un terme officiel (vu que ce sont des postes top secret !), donc on pourrait probablement aussi bien dire journaliste, critique, expert, etc.

Par rapport à tes considérations sur le défraiement etc., je ne sais pas ce qu'il en est de la formation et du défraiement, mais il me semble que les "noteurs" du Gault-Millau roulent pour eux à plein temps (et comme salariés j'imagine), ne serait-ce qu'en raison des obligations de la fonction que j'imagine pesantes, notamment côté confidentialité.

--------------------------------------------------
Note added at 50 minutes (2007-09-16 21:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

Et chez Michelin, ça s'appelle des "inspecteurs (anonymes)" :
http://back-3-04.webmichelin.com/michelinfr/AfficheServlet?R...
http://fr.wikipedia.org/wiki/Guide_Michelin
http://www.gralon.net/articles/gastronomie-et-alimentation/r...

Sophie Dzhygir
France
Local time: 17:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bonjour Sylvie et merci pour cette réponse parfaite! Malgré le lien indiqué ci-dessous, je me disais bien que "testeur" n'était guère approprié ici. J'ai donc finalement opté pour "enquêteurs" .

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg
7 hrs

agree  Adrien Esparron: Difficile d'être plus royaliste que le roi : enquêteur // http://www.uvek.admin.ch/dokumentation/00476/00477/00566/ind...
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tasteur de vin (mot originel, tiré de l'anglais) ou testeur de vin


Explanation:
Attention : tasteur est un métier, alors que le testeur est un instrument

http://www.dicocitations.com/citation_littre.php?mot=tasteur

http://fr.ghettodriveby.com/tâteur

www.tomshardware.fr/l_ordinateur_taste_vin_-news-7102.html



--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-09-16 22:17:16 GMT)
--------------------------------------------------

Il pourrait bien s'agit d'un testeur de Gault et Millaut

Voir à ce sujet www.htr.ch/index.cfm?uuid=12A8E122508B6B541A4065D3EA90A3A2&...

Philippe ROUSSEAU
France
Local time: 17:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Bonsoir Philippe et merci de votre réponse. Cependant, il s'agit ici de cuisine et non pas uniquement de vin.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 17, 2007 - Changes made by David Baour:
Edited KOG entry<a href="/profile/123115">David Baour's</a> old entry - "Tester" » "enquêteur"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search