23:01 Sep 18, 2007 |
German to French translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Mode d'emploi | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: FredP Local time: 19:53 | ||||
Grading comment
|
Récapitulatif des (diverses) versions Explanation: voire sans "diverses" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
liste des mises à jour / registre des modifications ... Explanation: Registre, liste, etc. répertoriant pour chaque page remplacée la date et souvent également le contenu précis de la modification effectuée. Différentes expressions sont possibles. En tout cas on adopte une documentation extrêmement rigoureuse permettant à l'utilisateur de suivre à la trace l'évolution de sa documentation ; dans des domaines sensibles sur le plan de la sécurité c'est le must maintenant. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Table de correspondance des versions Explanation: Ici, c'est bien compris le fond du problème, il s'agit plutôt d'indiquer les différents numéros de page des sections selon les versions. D'où cette proposition, que l'on trouve parfois lorque le plan d'un rapport a évolué par rapport à sa dernière édition, mais qui est ajoutée pour permettre au lecteur de faire des comparaisons. Sinon, le terme désigne généralement un "historique des versions" (en tête de document). Cf. réponse de Wiebke. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.