KudoZ home » German to French » General / Conversation / Greetings / Letters

Sehr geehrter Interessent

French translation: (Avis à ...) Pour tous les amateurs,

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Sehr geehrter Interessent
French translation:(Avis à ...) Pour tous les amateurs,
Entered by: Alexandra Breidenbach
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:22 Oct 23, 2007
German to French translations [PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Sehr geehrter Interessent
Sehr geehrter Interessent,
es gibt wieder neue Kunstartikel im XXX-Verein-Onlineshop! Bestellen Sie einfach und bequem von zu Hause... J'avais pensé à "À toutes les personnes intéressées!" mais il doit certainement y avoir mieux
Alexandra Breidenbach
Germany
Local time: 06:34
(Avis à ...) Pour tous les amateurs,
Explanation:
... wäre eine andere Möglichkeit
Selected response from:

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 06:34
Grading comment
J'aime bien "avis aux amateurs"...surtout dans ce contexte (peinture)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4chers visiteurs
Marie PECOT
3 +3(Avis à ...) Pour tous les amateurs,
Artur Heinrich
4 +1chers intéressésdef


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
chers visiteurs


Explanation:
ou chers (futurs) clients

Marie PECOT
Local time: 06:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray: ou encore chers internautes comme proposé par Lorette.
31 mins
  -> merci

agree  Claire Bourneton-Gerlach: oui, et continuer par "les nouveaux articles (...) ne manqueront pas de vous intéresser " ou qc dans ce goût-là.
55 mins
  -> merci

agree  Sophie Dzhygir
2 hrs
  -> merci

agree  lorette
3 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
(Avis à ...) Pour tous les amateurs,


Explanation:
... wäre eine andere Möglichkeit

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 06:34
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 96
Grading comment
J'aime bien "avis aux amateurs"...surtout dans ce contexte (peinture)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  christine gilleron: avis aux amateurs me plait beaucoup!
17 mins

agree  Marguerite Hélène BOISSON
4 hrs

agree  sylviab: comme christine
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
chers intéressés


Explanation:
ou: avis aux intéressés

def
Local time: 06:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette: "avis aux"
6 mins
  -> merci lorette

neutral  Marguerite Hélène BOISSON: ne me paraît pas usuel
4 hrs
  -> *avis aux intéressés* SI!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search