KudoZ home » German to French » General / Conversation / Greetings / Letters

qualitativ hochwertig verarbeiteten

French translation: finition de qualité supérieure

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:59 Feb 6, 2009
German to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: qualitativ hochwertig verarbeiteten
Chers collègues,

Je ne parviens pas à trouver de formulation élégante pour la phrase suivante. Il s'agit d'un courrier accompagnant l'emballage d'un salon de jardin en teck (le style du courrier est assez soutenu par ailleurs) :
"Wir freuen uns sehr, dass Sie sich für eines unserer qualitativ hochwertig verarbeiteten Teakholzsortimente entschieden haben"

D'avance merci ! :)
Ericsen
Local time: 03:04
French translation:finition de qualité supérieure
Explanation:
de grande qualité de finition
finition soignée
etc.

Quelques pistes ;)

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2009-02-06 17:00:33 GMT)
--------------------------------------------------

Bah disons que dans le langage courant, on parle de "finition" pour désigner la réalisation générale d'un objet. Et "verarbeiten" implique quelque part l'idée de finition : s'ils sont bien réalisés, ces meubles seront aussi bien finis ;)
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 03:04
Grading comment
Merci Sylvain et merci à tous pour vos compléments !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8finition de qualité supérieure
Sylvain Leray
4 +1Finition haut de gammefrancoise75
4fini de manière hautement professionnelleEllen Kraus


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fini de manière hautement professionnelle


Explanation:
je dirais ici; on pourrait aussi dire en matériel de haute qualité et de manière hautement professionnelle, mais cela est probablement trop lourd.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 03:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
finition de qualité supérieure


Explanation:
de grande qualité de finition
finition soignée
etc.

Quelques pistes ;)

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2009-02-06 17:00:33 GMT)
--------------------------------------------------

Bah disons que dans le langage courant, on parle de "finition" pour désigner la réalisation générale d'un objet. Et "verarbeiten" implique quelque part l'idée de finition : s'ils sont bien réalisés, ces meubles seront aussi bien finis ;)

Sylvain Leray
Local time: 03:04
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 283
Grading comment
Merci Sylvain et merci à tous pour vos compléments !
Notes to answerer
Asker: S'agit-il seulement de la finition ou de l'exécution en général, Sylvain ? Vous me mettez le doute...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy
9 mins

agree  VJC: et où mets-tu le doute !
46 mins

agree  lorette
1 hr

agree  Giselle Chaumien: finition, c'est ce qu'on voit, le reste, je le mets dans l'emballage avec le doute et je donne le tout à mon terrier qui se fera un plaisir de déchiqueter le tout ;-) Salut à toutes et tous !
2 hrs

agree  antje.s
2 hrs

agree  Hélène ALEXIS: finition extrêmement soignée même..
3 hrs

agree  co.libri
4 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Finition haut de gamme


Explanation:
car de qualité

francoise75
Local time: 03:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Charé: oui, c'est ce que je dirais
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search