Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:30 Nov 1, 2009
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
German to French translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase:Factbook / Faktenbuch
In einer deutschsprachigen Präsentation (Originalfassung) über neue Produkte, Kollektionen werden Grundsatzinfos zu den Produkten usw. genannt, deren Vorteile erläutert...
Die Präsentation wird mal Factbook, mal Faktenbuch genannt und richtet sich an die Händler, die die Produkte verkaufen sollen.
Der Kunde möchte einen Vorschlag in FR Factbook / Faktenbuch. Zielland Schweiz.
A chaque produit son factbook ou bien la présentation dans son intégralité = factbook ? Si je parle de format : un "factbook" peut être un classeur par ex...
« Au fait ! » Si le client souhaitait un titre bien francophone pour ses pages canadiennes et son carnet d'informations, "Le Fait-tout" fait trop cuisine.
d'une manufacture auvergnate, factbook (fact-book) semble courant. Cette manufacture en donne la définition suivante : «le Fact-book, recueil de données et d’informations sur le Groupe et l’industrie du pneumatique». On ne peut quand même pas l'appeler le fectebouque ni livre (livret, cahier) des faits. Un francophone l'aurait intitulé "Faits" (tous les faits rien que les faits) ou "faits et gestes" ou "faits et informations", le "bulletin d'information", "constantes", etc.
Automatic update in 00:
Answers
3 hrs confidence:
Catalogue
Explanation: Support de publicité directe. Recueil illustré ou non, présentant les différents produits fabriqués et/ou distribués par l'entreprise, en indiquant, d'une manière plus ou moins exhaustive, leurs caractéristiques (références, tailles, options, prix, modalités de paiement, de livraison, d'utilisation, de service après-vente…).
Youssef QATAOUI Morocco Local time: 23:44 Native speaker of: Arabic
Notes to answerer
Asker: Merci Youssef, mais il ne s'agit pas d'un support pub ni d'une info indiquant les modalités de paiement, etc. J'ai opté pour FAITS ET CHIFFRES, tout simplement. Encore merci.