French translation: Meilleurs voeux pour la période de l'Avent depuis xx
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:
Herzliche Adventsgrüsse aus xx
French translation:
Meilleurs voeux pour la période de l'Avent depuis xx
German to French translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase:Herzliche Adventsgrüsse aus
"Herzliche Adventsgrüsse aus XXdorf"
Bonjour,
Je ne suis pas très inspirée pour traduire cette formule de souhaits...
Auriez-vous des suggestions ?
"salutations de l'Avent" ne se dit pas, je pense...quoique... les destinataires étant suisses, il est possible que cela se dise en Suisse...
Meilleurs voeux pour le temps de l'Avent... pour un heureux temps de l'Avent, mais la formule doit rester brève...
plus précisément :
Meilleurs voeux de XXdorf pour le temps de l'Avent ???
Madame l'Académicienne, s'il vous plaît, laissez les questions théologiques à vos clercs. Il y a plusieurs avents mais l'Avent est la période qui précède Noël.
Expression peu commune en France (priorité à "la Noël") ayant vécu outre rhin (Coblence) j'ai pu constater la prééminence de l'Avent et de la SaintNicolas.... http://mitglieder.ecard-service.net/ecard.php?account=a-barb...
Toutefois, nous pouvons en effet, transposer ces voeux à ceux de Noël et m'accorde à la proposition de Renate.... Tschüss!
d'accord pour la majuscule.. et la suggestion de Renate a du bon, en recherchant période de l'Avent sur Google.ch, je constate qu'il semble d'usage en Suisse de souhaiter "une belle période de l'Avent".