ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » General / Conversation / Greetings / Letters

dürfen (im Kontext)

French translation: présenter aucune suspicion de


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:52 Jan 9, 2012
German to French translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: dürfen (im Kontext)
Bonjour,

Bonne année 2012, tout d'abord !
Contexte : société de transformation de produits (plastique, etc.)

Dans cette phrase "die Produkte dürfen nicht im Verdacht
stehen gesundheitsschädlich sein".
Manque-t-il selon vous un élément à la phrase ?
Les produits ont le droit de ne pas être suspectés d'être nocifs pour la santé ?

Merci d'avance
Bien à vous
Emma
samy_trad
Local time: 10:58
French translation:présenter aucune suspicion de
Explanation:
Ich sehe das so: "Les produits ne doivent présenter aucune suspicion de nocivité (ou de "toxicité" - ou d'être nocifs pour la santé).
Ebenfalls möglich "ne doivent soulever aucun soupçon", ne doivent pas faire soupçonner de nocivité.
In deinem Satz fehlt m.E. a) ein Komma vor gesundheitsschädlich, b) zu vor sein.
Selected response from:

Carola BAYLE
France
Local time: 10:58
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8présenter aucune suspicion de
Carola BAYLE
3il ne faut pas
Véronique Decaux


Discussion entries: 2





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
présenter aucune suspicion de


Explanation:
Ich sehe das so: "Les produits ne doivent présenter aucune suspicion de nocivité (ou de "toxicité" - ou d'être nocifs pour la santé).
Ebenfalls möglich "ne doivent soulever aucun soupçon", ne doivent pas faire soupçonner de nocivité.
In deinem Satz fehlt m.E. a) ein Komma vor gesundheitsschädlich, b) zu vor sein.

Carola BAYLE
France
Local time: 10:58
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renate Radziwill-Rall: richtig!
4 mins
  -> danke, meine Liebe

agree  Doris Wolf : Meiner Ansicht nach ist das die einzig mögliche Übersetzung, in diesem Kontext muss "nicht dürfen" mit "ne pas devoir" übersetzt werden.
5 mins
  -> danke, liebe Doris

agree  VJC: ouille, j'écris des bêtises !
7 mins
  -> Merci. Alors tu es puni ;-) Jusqu'à quand ?

agree  Andrea Erdmann
14 mins
  -> Danke

agree  Cosmonipolita: Parfait !
19 mins
  -> Merci beaucoup

agree  giselavigy
3 hrs
  -> danke, meine Liebe

agree  Geneviève von Levetzow
17 hrs

agree  Claire Bourneton-Gerlach
1 day6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
il ne faut pas


Explanation:
dans le contexte : il ne faut pas que les produits soient suspectés d'être mauvais pour la santé

Véronique Decaux
France
Local time: 10:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: